"the most terrible" - Traduction Anglais en Arabe

    • أفظع
        
    • أبشع
        
    • وأفظع
        
    • بأفظع
        
    • الأفظع
        
    • الأكثر فظاعة
        
    • الأكثر فظاعةً
        
    The Holocaust is undoubtedly one of the most terrible crimes against humanity ever committed. UN إن محرقة اليهود بلا ريب تمثل إحدى أفظع الجرائم التي ارتكبت ضد البشرية على الإطلاق.
    It took a war, the most terrible war in history, to end the horrors that we remember today. UN وقد تطلب الأمر خوض الحرب، أفظع حرب في التاريخ، من أجل وضع حد للفظائع التي نتذكرها اليوم.
    In the 1990s, as a result, the State party went through one of the most terrible ordeals of its young life as an independent country. UN وهكذا مرّت الدولة الطرف خلال التسعينات من القرن الماضي بواحدة من أفظع المحن التي عرفتها منذ استقلالها اليافع.
    Some of them have clearly pointed out that the Holodomor was one of the most terrible examples of genocide in the history of humankind. UN وبعضها أشار بوضوح إلى أن مذبحة هولودومور كانت أحد الأمثلة على أبشع جرائم الإبادة الجماعية التي شهدها تاريخ البشرية.
    Being sick with love is the most terrible thing there is. Open Subtitles لا يوجد شئ أبشع من كون المرء مريضاً بالحب
    and the most terrible nightmare all at once. Open Subtitles وأفظع كابوس في آن واحد
    Children were physically hurt and mentally scarred in the most terrible way, with lifelong consequences. UN فالأطفال يؤذون جسدياً ويصدمون نفسياً بأفظع طريقة، وآثار ذلك تدوم مدى الحياة.
    As a result, in the 1990s, the State party went through one of the most terrible ordeals of its young life as an independent country. UN ونتيجة لذلك، دخلت الدولة الفتية المستقلة في واحدة من أفظع المحن في تسعينات القرن المنصرم.
    In the 1990s, as a result, the State party went through one of the most terrible ordeals of its young life as an independent country. UN وهكذا مرّت الدولة الطرف خلال التسعينات من القرن الماضي بواحدة من أفظع المحن التي عرفتها منذ استقلالها اليافع.
    As a result, in the 1990s, the State party went through one of the most terrible ordeals of its young life as an independent country. UN ونتيجة لذلك، دخلت الدولة الفتية المستقلة في واحدة من أفظع المحن في تسعينات القرن المنصرم.
    It was like watching the most awful movie of the most terrible thing you could possibly see. Open Subtitles كان هذا مثل مشاهدة أفظع فيلم لأسوأ شيء قد تتخيله يوما
    Yours is the most terrible crime... A human being can commit. Open Subtitles جريمتك هي أفظع ما يمكن لإنسان أن يرتكبه.
    These fugitives, who are accused of the most terrible crimes, must be arrested to send a strong message to the world that evading justice is not an option. UN ومن الضروري القبض على هؤلاء الفارين، المتهمين بارتكاب أفظع الجرائم، لإرسال رسالة قوية إلى العالم تفيد بأن الفرار من العدالة ليس خيارا.
    Rwanda, which had been the scene of one of the most terrible acts of genocide in human history, had been the first State to enact domestic legislation on the subject. UN وكانت رواندا، التي شهدت واحدا من أفظع أعمال اﻹبادة الجماعية في تاريخ البشرية، أول دولة تقوم بسَن تشريعات محلية تتعلق بهذا الموضوع.
    There are many of us children who were born into and witnessed the most terrible situations of violence, poverty and lack of affection, but that has not led us to give up or to join groups that do harm to the world. UN كثيرون منا نحن الأطفال ولدوا في، ظل أفظع حالات العنف والفقر والحرمان من العطف وكانوا شاهدا على ذلك، ولكن هذا لم يؤد بنا إلى الاستسلام أو الانضمام إلى جماعات تعمل على إيذاء العالم.
    Your name was implicated in the most terrible confession I ever read. Open Subtitles لقد كان اسمك متورطاً في أبشع اعتراف قرأته في حياتي
    In any event, it was unfortunate that 28 years after the adoption of a convention to combat racism, the international community had to proclaim a third decade to continue the struggle against one of the most terrible plagues affecting mankind. UN وفي مطلق اﻷحوال، فإنه من المؤسف أن يضطر المجتمع الدولي، بعد انقضاء ٢٨ عاما على اعتماد اتفاقية لمكافحة العنصرية، الى إعلان عقد ثالث لمواصلة الكفاح ضد أحد أبشع البلايا التي نكب بها الجنس البشري.
    the most terrible form of such violence was currently to be seen in Europe, with the systematic practice of rape in Bosnia and Herzegovina, as part of the " ethnic cleansing " being directed against the Bosnian people. UN إن أبشع أنواع هذا العنف هو ما يحدث اﻵن في أوروبا مع الممارسة المنتظمة ﻹغتصاب النساء في البوسنة والهرسك في إطار عملية التطهير اﻹثنية التي تمارس ضد الشعب البوسني.
    Yes at once, the most terrible! Open Subtitles نعم في وقت واحد، وأفظع!
    Not like it happens to me. I speak in the most terrible wigglish. Open Subtitles ،ليس مثلما يحدث لي .أنا أتحدّث بأفظع لغة
    But I think the Aztecs hold the most terrible record. Open Subtitles ‫لكنني أعتقد بأن قبائل الأزتيك ‫تحمل السجل الأفظع.
    Those early travellers heading west on the Silk Road were setting off on the worst voyage imaginable through some of the most terrible places on earth. Open Subtitles أولئك المسافرين الأوائل توجهم غربا على الطريق الحريري كانت تبدأ بأسوأ رحلة برية خلال اماكن الأكثر فظاعة على الأرض.
    He made me do the most terrible things. Open Subtitles جَعلَني أعْمَلُ الأشياء الأكثر فظاعةً.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus