"the most vulnerable children" - Traduction Anglais en Arabe

    • أضعف اﻷطفال
        
    • أشد الأطفال ضعفا
        
    • الأطفال الأكثر ضعفا
        
    • أضعف فئات الأطفال
        
    • الأطفال الأشد ضعفا
        
    • الأطفال الأكثر ضعفاً
        
    • لأشد الأطفال ضعفا
        
    • أشد الأطفال ضعفاً
        
    • أكثر الأطفال ضعفا
        
    • لأشد الأطفال ضعفاً
        
    • لأكثر الأطفال ضعفاً
        
    • أكثر الأطفال تأثرا
        
    • أكثر الفئات ضعفا من الأطفال
        
    • الأطفال الأشد ضعفاً
        
    • الأطفال الأضعف حالاً
        
    The Committee is particularly concerned at the insufficient measures and programmes for the protection of the rights of the most vulnerable children. UN واللجنة قلقة بصفة خاصة إزاء عدم كفاية التدابير والبرامج الرامية إلى حماية حقوق أضعف اﻷطفال.
    The Committee is particularly concerned at the insufficient measures and programmes for the protection of the rights of the most vulnerable children. UN واللجنة قلقة بصفة خاصة إزاء عدم كفاية التدابير والبرامج الرامية إلى حماية حقوق أضعف اﻷطفال.
    Even small fees prevent the most vulnerable children from being able to attend school. UN بل أن فرض رسوم زهيدة يحول دون تمكن أشد الأطفال ضعفا من الانتظام بالدراسة.
    Investing in the protection of the most vulnerable children UN دال - الاستثمار في حماية الأطفال الأكثر ضعفا
    There are a number of social services aimed at the most vulnerable children groups in the country: UN ويتوفر عدد من الخدمات العامة لفائدة أضعف فئات الأطفال في البلد، وهذه الخدمات هي:
    42. A delegation said the framework was in line with the QPCR and specified concrete indicators that reflected the rights and interests of the most vulnerable children. UN 42 - وقال أحد الوفود إن الإطار يتماشى مع الاستعراض الشامل للسياسات الذي يجرى كل أربع سنوات ويحدد مؤشرات ملموسة تعكس حقوق ومصالح الأطفال الأشد ضعفا.
    They were also concerned about the difficulty of ensuring birth registration of the most vulnerable children in the north and north-east. UN وأعربت هذه المنظمات أيضاً عن القلق إزاء صعوبة ضمان تسجيل ولادات الأطفال الأكثر ضعفاً في شمال وشمال شرق البلاد.
    The ability to rapidly take to scale activities that will make the difference between life and death for the most vulnerable children is crucial. UN ومن الأهمية بمكان توفر القدرة على الإسراع بتوسيع نطاق الأنشطة التي تشكل الفرق بين الحياة والموت لأشد الأطفال ضعفا.
    For instance, measures taken to facilitate the integration of the most vulnerable children in ordinary schools were insufficient. UN فعلى سبيل المثال، لم تكن التدابير المتخذة لتيسير اندماج أشد الأطفال ضعفاً في المدارس العادية كافيةً.
    In line with the principles of non-discrimination and the consideration of the best interests of the child, programmes in support of the most vulnerable children were also a special priority. UN وتمشيا مع مبدأي عدم التمييز ومراعاة مصالح الطفل على أفضل وجه يجري أيضا إيلاء أولوية خاصة لبرامج دعم أكثر الأطفال ضعفا.
    186. Within the framework of the implementation of article 4 of the Convention, relating to the allocation of resources to the “maximum extent” possible, the Committee is concerned that the national and local-level budgets have allocated insufficient funds to the social sector, especially with regard to the ability to respond effectively to the situation of the most vulnerable children. UN ٦٨١- وفي إطار تنفيذ المادة ٤ من الاتفاقية، فيما يتعلق بتخصيص موارد إلى " أقصى حد " ممكن، يقلق اللجنة عدم كفاية الاعتمادات المالية المخصصة للقطاع الاجتماعي في الميزانية الوطنية والميزانيات المحلية، وخاصة فيما يتعلق بالقدرة على الاستجابة الفعالة في حالة أضعف اﻷطفال.
    830. Within the framework of the implementation of article 4 of the Convention, relating to the allocation of resources to the maximum extent possible, the Committee is concerned that the national and local-level budgets have allocated insufficient funds to the social sector, especially with regard to the ability to respond effectively to the situation of the most vulnerable children. UN ٠٣٨ - وفي إطار تنفيذ المادة ٤ من الاتفاقية، فيما يتعلق بتخصيص موارد إلى " أقصى حد " ممكن، يقلق اللجنة عدم كفاية الاعتمادات المالية المخصصة للقطاع الاجتماعي في الميزانية الوطنية والميزانيات المحلية، وخاصة فيما يتعلق بالقدرة على الاستجابة الفعالة في حالة أضعف اﻷطفال.
    In Ethiopia, UNICEF and WFP jointly launched a three-year child survival project linking delivery of healthcare with food distribution to increase the outreach of health services and the survival chances of the most vulnerable children. UN :: في إثيوبيا اشتركت اليونيسيف والبرنامج على إطلاق مشروع مدته ثلاث سنوات لإنقاذ الأطفال يربط تقديم الرعاية الصحية بتوزيع الغذاء لتوسيع نطاق الخدمات الصحية وفرص النجاة في حالة أشد الأطفال ضعفا.
    :: Support increased coverage of social protection, including social welfare services, to reach the most vulnerable children as a priority. UN :: دعم زيادة توسيع نطاق تغطية الحماية الاجتماعية، بما في ذلك خدمات الرعاية الاجتماعية لمد يد المساعدة على سبيل الأولوية إلى أشد الأطفال ضعفا.
    The representative of Gabon reported that his Government intended to establish, with the assistance of UNICEF, a national framework for social protection for the most vulnerable children and their mothers, including in emergencies. UN وأفاد ممثل غابون بأن حكومته تعتزم، بمساعدة من اليونيسيف، إنشاء إطار وطني للحماية الاجتماعية من أجل الأطفال الأكثر ضعفا وأمهاتهم، ويشمل ذلك تقديم الحماية في حالات الطورئ.
    There is an urgent need to accelerate the scaling up of high-impact, cost-effective health and nutrition interventions for the most vulnerable children and women. UN وثمة حاجة ماسة إلى التعجيل بزيادة حجم التدخلات الشديدة الأثر والفعالة من حيث التكلفة في مجالي الصحة والتغذية التي تخدم أضعف فئات الأطفال والنساء.
    178. A delegation said the framework was in line with the quadrennial comprehensive policy review and specified concrete indicators that reflected the rights and interests of the most vulnerable children. UN 178 - وقال أحد الوفود إن الإطار يتماشى مع الاستعراض الشامل للسياسات الذي يجرى كل أربع سنوات ويحدد مؤشرات ملموسة تعكس حقوق ومصالح الأطفال الأشد ضعفا.
    The NNP targets the most vulnerable children under the age of 5, particularly those below the age 2. UN ويستهدف برنامج التغذية الوطني الأطفال الأكثر ضعفاً من بين الأطفال الذين تقل أعمارهم عن خمس سنوات، لا سيما الأطفال الذين تقل أعمارهم عن السنتين.
    We will, for example, seek to build the resilience of the poorest in combating hunger, to improve support for women giving birth in areas of greatest deprivation and to improve educational opportunities and learning outcomes for the most vulnerable children. UN فسنسعى، مثلا، إلى بناء قدرة أشد الأشخاص فقرا على مكافحة الجوع وتحسين الدعم المقدم للنساء اللائي يضعن في أشد المناطق عوزا وتحسين فرص التعليم لأشد الأطفال ضعفا ونتائج تعلمهم.
    (a) Develop a comprehensive programme to improve mother and child health, including through basic health care services for the most vulnerable children, in particular for Roma children and children living in rural areas; UN (أ) أن تضع برنامجاً شاملاً لتحسين صحة الأم والطفل بما يشمل خدمات الرعاية الصحية الأساسية لفائدة أشد الأطفال ضعفاً وخاصة الأطفال من أصل الغجر والأطفال الذين يعيشون في المناطق الريفية؛
    Speakers expressed satisfaction with the importance UNICEF attached to human rights-based approaches to programming and with the strengthening of the focus of cooperation on the most vulnerable children and their families. UN 15 - وأعرب المتكلمون عن ارتياحهم للأهمية التي توليها اليونيسيف لأتباع النهج القائمة على حقوق الإنسان في البرمجة، ولتكثيف تركيز التعاون على خدمة أكثر الأطفال ضعفا أسرهم.
    108.136 Ensure the access to education, including to primary education, particularly for the most vulnerable children (Armenia); UN 108-136 كفالة فرص الاستفادة من التعليم، بما فيه التعليم الابتدائي، لا سيما بالنسبة لأشد الأطفال ضعفاً (أرمينيا)؛
    His Government's poverty reduction action plan, which was designed to help the most vulnerable Mozambicans, had brought about a significant improvement in access to health and sanitation, primary education and child nutrition, and social protection for the most vulnerable children had been enhanced. UN وقد حققت خطة حكومته للحد من الفقر، والمصممة لمساعدة الموزامبيقيين الأكثر ضعفاً، تحسناً كبيراً في إمكانية الحصول على الخدمات الخاصة بالصحة والصرف الصحي والتعليم الابتدائي وتغذية الأطفال. كما تم تعزيز الحماية الاجتماعية لأكثر الأطفال ضعفاً.
    Speakers welcomed the relevance of the proposed programme to Palestinian priorities, especially in the areas of education; psychosocial health; the protection of children against violence; improved access, services and information for the most vulnerable children; and the active participation of adolescents. UN ورحب المتحدثون بالصلة بين البرنامج المقترح والأولويات الفلسطينية، وخاصة في مجالات التعليم؛ والصحة النفسية والاجتماعية؛ وحماية الأطفال من العنف؛ وتحسين إمكانية حصول أكثر الأطفال تأثرا على الخدمات والمعلومات؛ والمشاركة الإيجابية للمراهقين.
    Among the priorities for the years ahead are the scaling-up of high impact, cost-effective health and nutrition interventions for the most vulnerable children and women. UN ومن بين أولويات السنوات المقبلة زيادة التدخلات ذات الأثر الكبير والفعالة من حيث التكلفة في مجالي الصحة والتغذية لصالح أكثر الفئات ضعفا من الأطفال والنساء.
    Measures were being taken to assist the most vulnerable children and children with special needs. UN وتُتخذ تدابير لتقديم المساعدة إلى الأطفال الأشد ضعفاً والأطفال ذوي الاحتياجات الخاصة.
    In accordance with the accepted recommendations, UNICEF called on Suriname to focus on the rights of the most vulnerable children living in the interior areas and those belonging to indigenous and minority groups. UN ووفقاً للتوصيات التي حظيت بالقبول، دعت اليونيسيف سورينام إلى التركيز على حقوق الأطفال الأضعف حالاً الذين يعيشون في المناطق النائية داخل البلد وعلى حقوق أطفال مجموعات السكان الأصليين والأقليات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus