"the most vulnerable groups" - Traduction Anglais en Arabe

    • أضعف الفئات
        
    • أشد الفئات ضعفا
        
    • أكثر الفئات ضعفا
        
    • أشد الفئات ضعفاً
        
    • أضعف فئات
        
    • الفئات الأكثر ضعفا
        
    • لأضعف الفئات
        
    • الفئات الأضعف
        
    • أضعف المجموعات
        
    • أكثر الفئات ضعفاً
        
    • الفئات الأشد ضعفاً
        
    • الفئات الأكثر ضعفاً
        
    • الفئات الأشد ضعفا
        
    • أضعف الجماعات
        
    • أكثر المجموعات ضعفا
        
    The measures taken did not seem to reach the most vulnerable groups, which included indigenous women and women of African descent. UN ولا يبدو أن التدابير المتخذة وصلت إلى أضعف الفئات التي تضم نساء الشعوب الأصلية والنساء المنحدرات من أصل أفريقي.
    Particular focus needs to be given to the best way to reach the most vulnerable groups in communities in danger. UN ولا بد من أن ينصب التركيز الخاص على أفضل الطرق للوصول إلى أضعف الفئات في المجتمعات المعرضة للخطر.
    the most vulnerable groups within these countries, among them the rural poor, women and youth, are least able to adapt. UN أما أشد الفئات ضعفا بين هذه البلدان، ومن جملتها فقراء الأرياف ونساؤها وشبابها، فهي أقل قدرة على التكيف.
    On the disaster front, natural catastrophes are taking a hard toll on many nations, affecting, in particular, the most vulnerable groups. UN وفي ما يتعلق بالكوارث، تُلحق الكوارث الطبيعية خسائر هائلة بالعديد من الدول، وهي تطال بشكل خاص أكثر الفئات ضعفا.
    The embargo has affected the quality of life of Cubans, particularly the most vulnerable groups. UN وقد أثر هذا الحظر على نوعية حياة الكوبيين، ولا سيما أشد الفئات ضعفاً.
    The problem is complex, as free energy markets alone cannot be expected to meet the needs of the most vulnerable groups of the population. UN وهذا المشكل مشكل معقد، إذ لا يمكن توقع أن تستطيع أسواق الطاقة الحرة لوحدها تلبية احتياجات أضعف فئات السكان.
    For the first time disaster management had been included as a component of sustainable development, which reflected Senegal's political will to reduce the impact of disasters, especially on the most vulnerable groups. UN وقد جرى لأول مرة إدراج إدارة الكوارث بوصفها عنصرا من عناصر التنمية المستدامة، وهو ما يعكس إرادة السنغال السياسية للحد من آثار الكوارث، ولا سيما آثارها على الفئات الأكثر ضعفا.
    The human rights of the most vulnerable groups are thus increasingly protected. UN وبذلك تتعزز حماية حقوق الإنسان لأضعف الفئات.
    The Committee is, however, concerned that the National Action Plan and the National Strategy may insufficiently address the most vulnerable groups. UN بيد أن اللجنة تشعر بالقلق إزاء إمكانية عدم تغطية خطة العمل الوطنية والاستراتيجية الوطنية بصورة كافية الفئات الأضعف.
    The Committee encourages the State party to pursue efforts to promote children's rights education in the country, including initiatives to reach the most vulnerable groups. UN وتشجع اللجنة الدولة الطرف على مواصلة جهودها الرامية إلى نشر ثقافة حقوق الطفل في البلد، بما في ذلك اتخاذ مبادرات للوصول إلى أضعف المجموعات.
    No global economic crisis should be allowed to undermine human rights, and special attention should be given to protecting the rights and freedoms of the most vulnerable groups. UN وينبغي عدم السماح بأن تقوض أي أزمة اقتصادية حقوق الإنسان، وينبغي إيلاء اهتمام خاص بحماية حقوق وحريات أضعف الفئات.
    The Committee encourages the State party to pursue efforts to promote children's rights education in the country, including initiatives to reach the most vulnerable groups. UN وتشجع اللجنة الدولة الطرف على بذل جهودها في سبيل تعزيز التثقيف بحقوق الطفل في البلد، بما في ذلك المبادرات الرامية إلى بلوغ أضعف الفئات.
    The Committee recommends to the State party to prioritize and target social services for children belonging to the most vulnerable groups. UN وتوصي اللجنة الدولة الطرف بتحديد أولويات الخدمات الاجتماعية وتوجيهها إلى الأطفال المنتمين إلى أضعف الفئات.
    The Committee encourages the State party to pursue efforts to promote children's rights education in the country, including initiatives to reach the most vulnerable groups. UN وتشجع اللجنة الدولة الطرف على مواصلة جهودها الرامية إلى النهوض بتعليم حقوق الطفل في البلد، بما في ذلك المبادرات المتخذة للوصول إلى أضعف الفئات.
    This is reassuring, but much more needs to be done to mitigate the adverse affects of the crisis, especially on low-income countries, to prevent the risk of increasing poverty and misery for the most vulnerable groups. UN وهذا أمر مطمئن، إلا أن هناك الكثير مما يلزم عمله للتخفيف من الآثار السلبية لهذه الأزمة، ولا سيما على البلدان المنخفضة الدخل، منعا لخطر تعرض أشد الفئات ضعفا لمزيد من الفقر والتعاسة.
    There is an urgent need for attention to women and girls as the most vulnerable groups in this context. UN وثمة حاجة ماسة إلى الاهتمام بالنساء والفتيات باعتبارهن أشد الفئات ضعفا في هذا السياق.
    In Belarus, young people are one of the most vulnerable groups in the labor market. UN وفي بيلاروس، يشكل الشباب إحدى أكثر الفئات ضعفا في سوق العمل.
    Respecting the right to development is critical to progress, and requires the participation of the most vulnerable groups in the development process on the fundamental basis of equality. UN فاحترام الحق في التنمية هو عامل بالغ الأهمية من أجل التقدم، ويقتضي مشاركة أشد الفئات ضعفاً في عملية التنمية على أساس المساواة كإحدى الدعائم الأساسية.
    An adequate follow-up to the aims expressed in the National Plan of Action was essential for dealing with the problems of the most vulnerable groups of children. UN وتعتبر المتابعة الكافية لﻷهداف المبينة في خطة العمل الوطنية أساسية لمعالجة مشاكل أضعف فئات اﻷطفال.
    Economic deceleration has a deep impact on the well-being of our populations, especially among the most vulnerable groups. UN فالتباطؤ الاقتصادي له تأثير عميق على رفاه شعوبنا، وخاصة على الفئات الأكثر ضعفا.
    Special attention must be paid to the most vulnerable groups and the poor. UN ويجب علينا أن نولي اهتماما خاصا لأضعف الفئات والفقراء.
    The aim is to single out the discriminatory mechanisms which seriously impair enjoyment of the fundamental rights of the most vulnerable groups. UN وإنما يتمثل الهدف المنشود في تسليط الضوء على الآليات التمييزية التي تضرّ بشدة بتمتع الفئات الأضعف بحقوقها الأساسية.
    Furthermore, the Committee is concerned that budgetary allocations were distributed without duly taking into account the regional disparities and the need of the most vulnerable groups. UN وعلاوة على ذلك، يساور اللجنة قلق لأن مخصصات الميزانية وزعت دون مراعاة التباينات المحلية واحتياجات أضعف المجموعات.
    the most vulnerable groups are women and girls under the age of 18. UN وتشكل النساء والفتيات دون سن 18 عاماً أكثر الفئات ضعفاً.
    Affirmative-action measures taken towards the inclusion of the most vulnerable groups among persons with disability, such as women, children, etc. UN تدابير العمل الإيجابي المُتخذة من أجل ضم الفئات الأشد ضعفاً من بين ذوي الإعاقة كالنساء والأطفال، إلخ
    The establishment of national youth councils and the assurance of their independence from government would ensure that the voice of even the most vulnerable groups are expressed and heard. UN ومن شأن إنشاء مجالس الشباب الوطنية والتأكيد على استقلالها عن الحكومة أن يتم التعبير وسماع صوت حتى الفئات الأكثر ضعفاً.
    That situation impeded the implementation of sectoral programmes and the rendering of emergency humanitarian assistance to the most vulnerable groups of the population. UN وعرقل ذلك الوضع تنفيذ البرامج القطاعية وتوصيل المساعدة الإنسانية الطارئة إلى الفئات الأشد ضعفا من السكان.
    Elimination of exclusion from access to housing of the most vulnerable groups in the country. UN القضاء على استبعاد أضعف الجماعات في المجتمع من امكانية الحصول على سكن.
    Partnerships within the framework of country programmes have a diverse range of objectives, including that of reaching the most vulnerable groups. UN وللشراكات التي تدخل في إطار البرامج القطرية نطاق واسع من الأهداف، بما فيها هدف الوصول إلى أكثر المجموعات ضعفا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus