"the most vulnerable populations" - Traduction Anglais en Arabe

    • أشد فئات السكان ضعفا
        
    • أشد السكان ضعفا
        
    • أضعف فئات السكان
        
    • أشد فئات السكان ضعفاً
        
    • أضعف الفئات السكانية
        
    • أضعف السكان
        
    • لأكثر السكان ضعفا
        
    • أشد الفئات السكانية ضعفا
        
    • الفئات الأضعف من السكان
        
    • أضعف الشرائح السكانية
        
    • أكثر السكان ضعفاً في
        
    • أكثر الفئات السكانية ضعفا
        
    • السكان الأشد ضعفاً
        
    • لأشد السكان ضعفا
        
    • الفئات السكانية الأشد ضعفاً
        
    :: Strengthen the capacity of food supply, focusing on the most vulnerable populations, such as smallholder farmers and women UN :: تقوية قدرة الإمدادات الغذائية مع التركيز على أشد فئات السكان ضعفا مثل صغار المزارعين والنساء
    Leaders noted the impact of the crisis on the most vulnerable populations and on social spending in low-income countries and recognized the need for additional multilateral concessional financing, increased food security and financial services for the poor. UN وأشار القادة إلى تأثير الأزمة على أشد السكان ضعفا وعلى الإنفاق الاجتماعي في البلدان المنخفضة الدخل، وسلموا بالحاجة إلى تمويل إضافي متعدد الأطراف ميسر الشروط، وإلى زيادة الأمن الغذائي والخدمات المالية المقدمة إلى الفقراء.
    Priority in food aid should be given to the most vulnerable populations. UN وينبغي إيلاء الأولوية في المساعدة الغذائية إلى أضعف فئات السكان.
    35. All forms of encouragement should focus particular attention on the protection of the most vulnerable populations. UN 35 - وينبغي لجميع أشكال التشجيع أن تولي اهتماما خاصا لحماية أشد فئات السكان ضعفاً.
    The consequences of the food, environmental and economic crises have compounded the situation of the most vulnerable populations. UN وزادت آثار الأزمات الغذائية والبيئية والاقتصادية حالة أضعف الفئات السكانية سوءا.
    Identify and apply financial and related investment instruments to share, transfer or minimize risk exposure, particularly among the most vulnerable populations and within local communities. UN :: تحديد وتنفيذ أدوات مالية وما يتصل بها من أدوات الاستثمار من أجل تقاسم المخاطر أو نقلها أو تقليصها إلى أدنى حد، لا سيما في صفوف أضعف السكان وداخل المجتمعات المحلية.
    At the same time, strong and urgent actions are needed to counter the impact of the crisis on the most vulnerable populations and help to restore strong growth and recover lost ground in their progress towards our internationally agreed development goals, including the Millennium Development Goals. UN إلا أنه يلزم، في الوقت نفسه، اتخاذ إجراءات قوية وعاجلة للتصدي لأثر الأزمة على أشد فئات السكان ضعفا والمساعدة على تحقيق نمو قوي واستئناف التقدم صوب تحقيق الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا، بما فيها الأهداف الإنمائية للألفية.
    At the same time, strong and urgent actions are needed to counter the impact of the crisis on the most vulnerable populations and help to restore strong growth and recover lost ground in their progress towards our internationally agreed development goals, including the Millennium Development Goals. UN إلا أنه يلزم، في الوقت نفسه، اتخاذ إجراءات قوية وعاجلة للتصدي لأثر الأزمة على أشد فئات السكان ضعفا والمساعدة على تحقيق نمو قوي واستئناف التقدم صوب أهدافنا الإنمائية المتفق عليها دوليا، بما فيها الأهداف الإنمائية للألفية.
    At the same time, strong and urgent actions are needed to counter the impact of the crisis on the most vulnerable populations and help to restore strong growth and recover lost ground in their progress towards our internationally agreed development goals, including the Millennium Development Goals. UN إلا أنه يلزم، في الوقت نفسه، اتخاذ إجراءات قوية وعاجلة للتصدي لأثر الأزمة على أشد فئات السكان ضعفا والمساعدة على تحقيق نمو قوي واستئناف التقدم صوب تحقيق الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا، بما فيها الأهداف الإنمائية للألفية.
    298. The Committee notes that the report contains no information on the " indicators " of the particular social difficulties encountered by the most vulnerable populations, especially the indigenous, black and mestizo populations. UN ٢٩٨ - وتلاحظ اللجنة أن التقرير لا يتضمن أي معلومات عن مؤشرات للصعوبات الاجتماعية البالغة التي يواجهها أشد السكان ضعفا ولا سيما السكان اﻷصليون والسود والمستيسو.
    53. The United States, the world's largest provider of official development assistance, had provided well over $31 billion in ODA in 2013 and was committed to promoting its smart and transparent use, particularly with a view to helping the most vulnerable populations. UN 53. وذكرت أن الولايات المتحدة الأمريكية تُعتبر أكبر مانح للمساعدة الانمائية الرسمية في العالم، بحيث قدمت ما يزيد على 31 بليون دولار عام 2013، وأنها تبقى ملتزمة بتعزيز استخدامها الذكي والشفاف، لا سيما لغرض مساعدة أشد السكان ضعفا.
    I also encourage the Government of Iraq to strengthen its response to the needs of the most vulnerable populations both inside and outside Iraq. UN كما أشجع حكومة العراق على تعزيز استجابتها لاحتياجات أضعف فئات السكان داخل العراق وخارجه معا.
    Priority in food aid should be given to the most vulnerable populations. UN كما ينبغي إيلاء الأولوية في تقديم المساعدة الغذائية إلى أضعف فئات السكان.
    Participants included representatives of Governments, civil society, trade unions, the private sector, universities, donor agencies and multilateral organizations. Its aim was to accelerate progress towards the achievement of Goal 1 of the Millennium Development Goals and to address the effects of the fluctuation in the price of food on the most vulnerable populations. UN وحضر الاجتماع ممثلون عن الحكومات، والمجتمع المدني، والنقابات العمالية، والقطاع الحر، والجامعات، والوكالات المانحة، والمؤسسات المتعددة الأطراف: ويهدف الاجتماع إلى تعجيل وتيرة التقدم صوب بلوغ الهدف الإنمائي الأول للألفية والتصدي لما يخلفه تذبذب أسعار الأغذية من آثار على أشد فئات السكان ضعفاً.
    More work was also needed, he said, in protecting the planet from the effects of climate change, especially on the most vulnerable populations. UN وقال إنه يتعين القيام بالمزيد أيضاً لحماية الكوكب من آثار تغير المناخ، ولا سيما على أضعف الفئات السكانية.
    Moreover, through technical, scientific or financial partnerships, in full cooperation with local communities, it planned to assist the most vulnerable populations to deal with climate change by sharing skills and knowledge. UN وعلاوة على ذلك، ومن خلال الشراكات التقنية، أو العلمية أو المالية، بتعاون تام مع المجتمعات المحلية، تعتزم مساعدة أضعف السكان للتعامل مع تغير المناخ بتقاسم المهارات والمعرفة.
    Safety-net systems, using food, vouchers and cash for the most vulnerable populations, play a vital role in this regard. UN وتؤدي نظم شبكات الأمان وتوفير الغذاء وقسائم التموين والنقد لأكثر السكان ضعفا دورا حيويا في هذا المجال.
    The negative impact of the economic crisis on the most vulnerable populations causes us great concern. UN ويساورنا قلق شديد إزاء الأثر السلبي الناجم عن الأزمة الاقصادية على أشد الفئات السكانية ضعفا.
    Despite an encouraging harvest in 2008-2009, access to food remains a major concern for the most vulnerable populations. UN وعلى الرغم من جني محاصيل مشجعة في الفترة 2008-2009، لا يزال الحصول على المواد الغذائية مشكلة كبرى لدى الفئات الأضعف من السكان.
    Through the combined efforts of the foundation, its national policies and international cooperation, Monaco was promoting the sustainable and equitable management of natural resources and supported the development of innovative and ethical solutions to improve the lives of the most vulnerable populations. UN ومن خلال جهود المؤسسة، والسياسات الوطنية والتعاون الدولي مجتمعة، تقوم موناكو بتعزيز الإدارة المستدامة والعادلة للموارد الطبيعية وتدعم وضع حلول ابتكاريه وأخلاقية لتحسين معيشة أضعف الشرائح السكانية.
    10. Requests the international community to assist in addressing the humanitarian consequences of the crisis, including the adverse socio-economic impact on the most vulnerable populations of Côte d'Ivoire society and to exert the necessary efforts to gain unhindered access to refugees and internally displaced persons; UN 10- يطلب إلى المجتمع الدولي تقديم المساعدة لمواجهة انعكاسات الأزمة على الصعيد الإنساني، لا سيما أثرها الاجتماعي - الاقتصادي السلبي على أكثر السكان ضعفاً في المجتمع الإيفواري، وبذل الجهود اللازمة للتمكن من الوصول دون قيود إلى اللاجئين والمشردين داخلياً؛
    This approach misses the critical opportunity to prevent an epidemic that is concentrated in the most vulnerable populations from spreading to the population at large. UN ويضيع هذا النهج فرصة بالغة الأهمية لمنع الوباء الذي يتركز في أكثر الفئات السكانية ضعفا من الانتشار إلى عامة السكان.
    Indeed, prevention efforts will be in vain if we cannot reach the most vulnerable populations. UN ويقيناً فإن جهود الوقاية ستكون بلا طائل ما لم نتمكن من الوصول إلى السكان الأشد ضعفاً.
    18. UNICEF is also engaged in policy dialogue with IMF focusing on how to support countries in strengthening social protection for the most vulnerable populations in times of economic and financial downturn. UN 18 - كما تشارك اليونيسيف في حوار مع صندوق النقد الدولي يركز على كيفية دعم البلدان في تعزيز الحماية الاجتماعية لأشد السكان ضعفا في أوقات التراجع الاقتصادي والمالي.
    These challenges, which are interlinked, adversely affect the most vulnerable populations and impede progress towards the achievement of the internationally agreed development goals, including the Millennium Development Goals. UN وهذه التحديات المترابطة تضر الفئات السكانية الأشد ضعفاً وتعيق التقدم نحو تحقيق الأهداف الإنمائية المتفق عليها دولياً، بما في ذلك الأهداف الإنمائية للألفية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus