"the most vulnerable segments of" - Traduction Anglais en Arabe

    • أضعف قطاعات
        
    • ﻷضعف قطاعات
        
    • أضعف الفئات
        
    • ﻷضعف فئات
        
    • لأضعف الفئات من
        
    • أضعف القطاعات
        
    • أضعف شرائح
        
    • الفئات الأكثر ضعفا من
        
    • ﻷكثر شرائح المجتمع قابلية للتأثر
        
    • أكثر القطاعات ضعفا في
        
    • الأكثر ضعفاً من
        
    In most cases, the hardest hit by the crisis were also the most vulnerable segments of the population: women, children and the poor. UN وفي معظم الحــالات كانت أقسى الضربات الناجمة عـن اﻷزمة تنال أضعف قطاعات السكان أيضا وهم: النساء واﻷطفال والمعوزون.
    Desertification and land degradation affected the most vulnerable segments of society, hampering their efforts to improve their standard of living. UN وأوضح أن التصحّر وتدهور الأرض يؤثران على أضعف قطاعات المجتمع، مما يعطّل جهودها لتحسين مستوى معيشتها.
    The humanitarian programme, extending much needed assistance to the most vulnerable segments of the population, would also supplement international efforts to support peace and reconciliation in Tajikistan. UN كما أن برنامج المساعدات اﻹنسانية، الذي يوفر ﻷضعف قطاعات السكان المساعدات التي تشتد الحاجة إليها، سيكون مكملا للجهود الدولية المبذولة لدعم إحلال السلام وتحقيق المصالحة في طاجيكستان.
    The examination of family budget shows that in the most vulnerable segments of the population, the most affected by poverty are children. UN وتوضح هذه الدراسة أن أكثر المتضررين من الفقر، في أضعف الفئات في المجتمع، هم الأطفال.
    It is nevertheless a matter of regret that the Arusha Summit of 12 October 1996, rather than reacting to the progress achieved, opted to maintain the embargo, knowing that it inflicts enormous suffering on the most vulnerable segments of a society that has been ravaged for the last three years, that it encourages the rise of extremist groups and that it poses a serious obstacle to the negotiations and to peace. UN بيد أنه لا يسعنا إلا أن نأسف لقرار قمة أروشا، المعقودة في ١٢ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٦، إبقاء الحظر، بدلا من أن تستجيب للتقدم المحرز، علما بأن هذا الحظر يسبب معاناة كبيرة ﻷضعف فئات المجتمع الذي نكب به منذ ثلاث سنوات، ويساعد على ظهور المتطرفين، ويعوق بشدة المفاوضات وعملية السلام.
    The overall benefits that countries derive from trade agreements are often in contradiction with the effects that trade agreements cause on the most vulnerable segments of their populations. UN 18- كثيراً ما تكون المنافع العامة التي تجنيها البلدان من اتفاقات التجارة في تعارض مع الآثار التي تتسبب فيها اتفاقات التجارة لأضعف الفئات من سكانها.
    Linking ODA to conditionality poses grave problems for our efforts to eradicate poverty, particularly our commitment to the most vulnerable segments of our societies. UN ويشكل ربط المساعدة الإنمائية الرسمية بشروط معينة مشاكل خطيرة لجهودنا الرامية إلى القضاء على الفقر، وخصوصا التزامنا تجاه أضعف القطاعات في مجتمعاتنا.
    the most vulnerable segments of society are too often left behind. UN وكثيرا للغاية ما تُترك أضعف شرائح المجتمع متخلفة عن الركب.
    The increasing attention devoted by the International Monetary Fund to devising measures to protect the most vulnerable segments of society is a step in the right direction. UN واهتمام صندوق النقد الدولي المتزايد بوضع تدابير لحماية أضعف قطاعات المجتمع خطوة في الاتجاه الصحيح.
    3.8.2. Strengthened capacity of Member States to implement victim assistance programmes for the most vulnerable segments of society, including women and children 3.8.3. UN 3-8-2- تعزيز قدرة الدول الأعضاء على تنفيذ برامج مساعدة الضحايا لفائدة أضعف قطاعات المجتمع، بما في ذلك النساء والأطفال
    3.8.2. Strengthened capacity of Member States to implement victim assistance programmes for the most vulnerable segments of society, including women and children 3.8.3. UN 3-8-2- تعزيز قدرة الدول الأعضاء على تنفيذ برامج مساعدة الضحايا لفائدة أضعف قطاعات المجتمع، بما في ذلك النساء والأطفال
    3.8.2. Strengthened capacity of Member States to implement victim assistance programmes for the most vulnerable segments of society, including women and children 3.8.3. UN 3-8-2- تعزيز قدرة الدول الأعضاء على تنفيذ برامج مساعدة الضحايا لفائدة أضعف قطاعات المجتمع، بما في ذلك النساء والأطفال
    3.8.2. Strengthened capacity of Member States to implement victim assistance programmes for the most vulnerable segments of society, including women and children 3.8.3. UN 3-8-2- تعزيز قدرة الدول الأعضاء على تنفيذ برامج مساعدة الضحايا لفائدة أضعف قطاعات المجتمع، بما في ذلك النساء والأطفال
    3.8.2. Strengthened capacity of Member States to implement victim assistance programmes for the most vulnerable segments of society, including women and children 3.8.3. UN 3-8-2- تعزيز قدرة الدول الأعضاء على تنفيذ برامج مساعدة الضحايا لفائدة أضعف قطاعات المجتمع، بما في ذلك النساء والأطفال
    57. However, the humanitarian situation in Tajikistan remains precarious, and there is a clear need to continue humanitarian programmes to ensure the subsistence of the most vulnerable segments of the population. UN ٥٧ - ومع ذلك، فإن الحالة اﻹنسانية في طاجيكستان تظل محفوفة بالمخاطر، وثمة ضرورة واضحة لمواصلة البرامج اﻹنسانية لضمان توفير اﻹعاشة ﻷضعف قطاعات السكان.
    There is much more that the developing countries would like the Organization to undertake, in keeping with various international agreements and instruments designed to support their efforts to achieve sustained growth and development and to address, in particular, the eradication of poverty and the urgent needs of the most vulnerable segments of their societies. UN والبلدان النامية تود أن تضطلع المنظمة بما هو أكثر من ذلك بكثير تمشيا مع مختلف الاتفاقات والصكـــوك الدولية الموضوعة لدعم جهود هذه البلدان في سبيــــل تحقيق النمو المتواصل والتنمية والتصدي، على وجـــه الخصوص، لاستئصال الفقر وتلبية الحاجات العاجلــــة ﻷضعف قطاعات مجتمعاتها.
    Special emphasis has been placed on the poorest regions because PLANFOR has been instructed to focus on the " tip " where the most vulnerable segments of the population are concentrated. UN وتم التركيز بشكل خاص على أفقر المناطق لأن " الخطة " وضعت للتركيز على " الدرك الأسفل " حيث تعيش أضعف الفئات السكانية.
    He then drew attention to the basic aims of the European Union with respect to development cooperation on reducing poverty: (a) securing growth that would reduce inequality by favouring the access of the poor to productive resources; and (b) developing basic social services for all, in order to improve the living conditions of the most vulnerable segments of the population especially. UN ثم وجه النظر الى أهداف الاتحاد اﻷوروبي اﻷساسية فيما يتصل بالتعاون الانمائي بشأن تخفيف الفقر: )أ( تأمين نمو كفيل بتخفيض اللامساواة عن طريق تشجيع وصول الفقراء الى الموارد المنتجة؛ )ب( تطوير الخدمات الاجتماعية اﻷساسية للجميع قصد تحسين اﻷوضاع المعيشية ﻷضعف فئات السكان بوجه خاص.
    21. In close cooperation with international non-governmental organizations and with additional funding from Sweden, Norway and the World Bank LICUS initiative, the country team is pursuing its activities to improve access to social services, as a matter of urgency, and to enhance social protection of the most vulnerable segments of the population. UN 21 - ويواصل الفريق القطري، بالتعاون الوثيق مع المنظمات الدولية غير الحكومية وبفضل التمويل الإضافي المقدم من السويد والنرويج وصندوق دعم البنك الدولي لصالح البلدان المنخفضة الدخل التي تعاني من مشاكل، أنشطته الرامية إلى القيام، على وجه الاستعجال بتحسين فرص الحصول على الخدمات الاجتماعية وتعزيز الرعاية الاجتماعية لأضعف الفئات من السكان.
    We believe also that it is of the utmost importance to establish social safety nets in order to protect and safeguard the most vulnerable segments of society. UN ونعتقد كذلك أن من المهم إلى أقصى حد ايجاد شبكــات أمان اجتماعي في سبيل حماية وصون أضعف القطاعات في المجتمع.
    Lastly, Iran enquired about concrete measures taken to promote employment and to implement protective programmes with regard to the most vulnerable segments of society. UN وأخيراً، استفسرت إيران عن التدابير الملموسة التي اتخذت لزيادة توفير فرص العمل ولتنفيذ برامج لحماية أضعف شرائح المجتمع.
    As of May 2010, the three countries have contributed US$14.7 million, and funded eight projects in seven countries to support the most vulnerable segments of the population. UN وحتى أيار/مايو 2010، كانت البلدان الثلاثة قد ساهمت بمبلغ 14.7 مليون دولار، ومولت ثمانية مشاريع في سبعة بلدان لدعم الفئات الأكثر ضعفا من السكان.
    The victims are frequently found among the most vulnerable segments of society, especially children. UN وعادة ما يكون الضحايا من بين أكثر القطاعات ضعفا في المجتمع، وعلى وجه الخصوص الأطفال.
    Action should be taken among the most vulnerable segments of society, in both rural and urban areas; as 75 per cent of rural households and 58 per cent of urban households are poor. UN ويميل إلى التدخل في صالح الفئات الأكثر ضعفاً من مجتمعنا في المناطق الريفية والحضرية على حد سواء: وتقع 75 في المائة من الأسر الفقيرة في المناطق الريفية، وتعتبر 58 في المائة من الأسر في المناطق الحضرية فقيرة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus