"the multilateral institutions" - Traduction Anglais en Arabe

    • المؤسسات المتعددة الأطراف
        
    • والمؤسسات المتعددة الأطراف
        
    • للمؤسسات المتعددة الأطراف
        
    • المؤسسات متعددة الأطراف
        
    • عملية وضع السياسات في المؤسسات المتعددة اﻷطراف
        
    • للمؤسسات متعددة اﻷطراف
        
    • المؤسسات المتعددة اﻷطراف على
        
    • والمؤسسات متعددة الأطراف
        
    Among the multilateral institutions (MLIs) given specific consideration were the International Monetary Fund (IMF) and the World Bank. UN وكان من ضمن المؤسسات المتعددة الأطراف التي تم النظر فيها تحديداً صندوق النقد الدولي والبنك الدولي.
    A concerted effort is called for to defend and strengthen the multilateral institutions so painstakingly built during the past century. UN وثمة حاجة إلى بذل جهد متضافر للدفاع عن المؤسسات المتعددة الأطراف التي بنيت بمشقة شديدة خلال القرن الماضي.
    the multilateral institutions must also find ways and means of providing adequate financial assistance to poverty-challenged countries. UN ويجب على المؤسسات المتعددة الأطراف أن تجد السبل والوسائل لتوفير مساعدات مالية كافية للبلدان الفقيرة.
    the multilateral institutions are either standing still or moving slowly. UN والمؤسسات المتعددة الأطراف إما أنها واقفة في مكانها أو أنها تتحرك ببطء.
    My delegation agrees with the Secretary-General that radical reform of the multilateral institutions is necessary. UN وإن وفدي يتفق والأمين العام على ضرورة الإصلاح الجذري للمؤسسات المتعددة الأطراف.
    Austria is firmly committed to multilateralism and attaches great importance to the multilateral institutions. UN والنمسا ملتزمة التزاما راسخا بالتعددية وتعلق أهمية كبيرة على المؤسسات المتعددة الأطراف.
    The main advantage of our Organization among the multilateral institutions is its universal character. Its Charter enshrines the commitments that States have made in all these aspects. UN تكمن الميزة الأساسية لمنظمتنا على بقية المؤسسات المتعددة الأطراف في ميثاقها العالمي الذي يجسد الالتزامات التي قطعتها الدول على أنفسها في جميع هذه الجوانب.
    The international community must now continue to work closely together and use the multilateral institutions as a common platform for action. UN وعلى المجتمع الدولي الآن أن يواصل العمل معا بشكل وثيق، وأن يستخدم المؤسسات المتعددة الأطراف منبرا مشتركا لاتخاذ إجراءات.
    Although it appreciated the efforts to prevent the proliferation of weapons of mass destruction, it was important to recall that only the multilateral institutions allowed for the participation of all in the decision-making process. UN وقال مع أنه يُقدر الجهود الرامية إلى منع انتشار أسلحة الدمار الشامل، يرى من المهم الإشارة إلى أن المؤسسات المتعددة الأطراف فقط هي التي سمحت بمشاركة الجميع في عملية اتخاذ القرار.
    Although it appreciated the efforts to prevent the proliferation of weapons of mass destruction, it was important to recall that only the multilateral institutions allowed for the participation of all in the decision-making process. UN وقال مع أنه يُقدر الجهود الرامية إلى منع انتشار أسلحة الدمار الشامل، يرى من المهم الإشارة إلى أن المؤسسات المتعددة الأطراف فقط هي التي سمحت بمشاركة الجميع في عملية اتخاذ القرار.
    They highlighted that most of the multilateral institutions had taken steps towards reform and had embarked on new policy approaches. UN وشددوا على أن معظم المؤسسات المتعددة الأطراف اضطلعت بخطوات باتجاه الإصلاح واعتمدت نهجاً جديدة في مجال السياسات.
    Venezuela also stated that such a process had been in some cases facilitated by the multilateral institutions and had resulted in misery and weakened States. UN وذكرت فنزويلا أيضا أن تلك العملية يسّرتها في بعض الحالات المؤسسات المتعددة الأطراف وقد أدت إلى بؤس وإلى وجود دول ضعيفة.
    Japan's inclusion will contribute to bridging the divide between the multilateral institutions and Member States. UN وسيسهم إدخال اليابان في المجلس في سد الفجوة بين المؤسسات المتعددة الأطراف والدول الأعضاء.
    Rather, they are concerns shared by all Member States and, as such, must be managed jointly within the multilateral institutions that form our common heritage. UN وعليه، فإنه يجب تدبيرها بالاشتراك مع المؤسسات المتعددة الأطراف التي تشكل تراثنا المشترك.
    The African group rejected the way the multilateral institutions of the United Nations were being diverted for the purposes of settling bilateral disputes. UN فالمجموعة الأفريقية ترفض تحويل المؤسسات المتعددة الأطراف التابعة للأمم المتحدة لأغراض تسوية الخلافات الثنائية.
    We are working to support the multilateral institutions charged with verification and upholding compliance with the treaties. UN وما فتئنا نعمل على دعم المؤسسات المتعددة الأطراف المكلفة بالتحقق من احترام الدول للمعاهدات ومساعدتها في ذلك.
    Equally important is the need to support the multilateral institutions charged with verifying and ensuring compliance with these agreements. UN ويتصف دعم المؤسسات المتعددة الأطراف المكلفة بالتحقق من الامتثال لهذه الاتفاقات وضمانها بنفس القدر من الأهمية.
    Central to our ability to respond to the challenges of development are the multilateral institutions, which must be reformed to deal with the world in the twenty-first century. UN والمؤسسات المتعددة الأطراف محورية لقدرتنا على التصدي للتحديات الانمائية، إذ يجب إصلاحها للتعامل مع العالم في القرن الحادي والعشرين.
    He called upon UNIDO, bilateral partners and the multilateral institutions to establish sustainable partnerships that would enable APCI to become a reality. UN ودعا اليونيدو والشركاء الثنائيين والمؤسسات المتعددة الأطراف إلى إنشاء شراكات مستدامة من شأنها أن تساعد على جعل المبادرة المذكورة حقيقة واقعة.
    It was significant, therefore, that the United Kingdom was willing to write off 10 per cent of the debt owed by poor countries to multilateral institutions; the multilateral institutions should share the burden in this connection. UN ومما له دلالته، بالتالي، أن المملكة المتحدة مستعدة لشطب 10 في المائة من الديون المستحقة على بلدان فقيرة لحساب مؤسسات متعددة الأطراف؛ فينبغي للمؤسسات المتعددة الأطراف أن تشاطر العبء في هذا الصدد.
    the multilateral institutions, however, need to be reformed if they are going to be relevant in the current global dispensation. UN ولكن المؤسسات متعددة الأطراف تحتاج إلى الإصلاح إذا أرادت أن تكون فاعلة في تصريف الأمور العالمية الحالية.
    Women's participation and gender concerns are still largely absent from and should be integrated in the policy formulation process of the multilateral institutions that define the terms and, in cooperation with Governments, set the goals of structural adjustment programmes, loans and grants. UN أما مشاركة المرأة والاهتمامات المتعلقة بنوع الجنس فلا تزال مفقودة الى حد بعيد في عملية وضع السياسات في المؤسسات المتعددة اﻷطراف التي تحدد شروط برامج وقروض ومنح التكيف الهيكلي وتضع بالتعاون مع الحكومات أهداف هذه البرامج، وينبغي إدراج هذه المشاركة والاهتمامات في عملية وضع السياسات هذه.
    Key issues which needed to be addressed in terms of external finance were how to improve aid allocations to LDCs, including assuring the resource base of the multilateral institutions which played a major role in meeting LDCs' aid requirements, as well as how to enhance the effectiveness of aid. UN ومن المسائل التي من الضروري تناولها في ميدان التمويل الخارجي كيفية تحسين توزيع المعونات على اقل البلدان نمواً، بما في ذلك تأمين قاعدة الموارد للمؤسسات متعددة اﻷطراف التي تقوم بدور رئيسي في تلبية احتياجات أقل البلدان نمواً من المعونة، وكذلك كيفية تعزيز فعالية هذه المعونة.
    Solving this problem while maintaining the preferred creditor status of the multilateral institutions is another part of the unfinished business of the international debt strategy. UN وحل هذه المشكلة مع محافظة المؤسسات المتعددة اﻷطراف على مركز الجهة الدائنة المفضلة هو جزء آخر من العمل غير المكتمل في استراتيجية الديون الدولية.
    For their part, the Arab States remained firmly committed to the international system of collective security and to the multilateral institutions. UN وما زالت الدول العربية، من جانبها، ملتزمة التزاماً قوياً بالنظام الدولي للأمن الجماعي والمؤسسات متعددة الأطراف.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus