"the municipal court" - Traduction Anglais en Arabe

    • المحكمة البلدية
        
    • محكمة بلدية
        
    • المحكمة المحلية
        
    • محكمة البلدية
        
    • لمحكمة بلدية
        
    • محكمة بنوم
        
    The Appeal Court upheld the decision of the Municipal Court. UN ولكن محكمة الاستئناف أيدت حكم المحكمة البلدية.
    It is possible to lodge an appeal against the decision of the court, which is decided by the Municipal Court in Bucharest in a closed hearing. UN ومن الممكن تقديم استئناف ضد قرار المحكمة وتبتّ فيه المحكمة البلدية في بوخارست في جلسة مغلقة.
    The hearings are taking place before the Municipal Court in Zenica. UN وتعقد جلسات الاستماع أمام المحكمة البلدية في زينيكا.
    the Municipal Court in Prague, acting as the appellate court, reversed the judgment of the court of first instance. UN وأبطلت محكمة بلدية براغ، وهي تتصرف كمحكمة استئناف، القرار الصادر عن محكمة الدرجة الأولى.
    3.1 It is submitted that the Government reached its decision to expel the author after an inquiry by the Municipal Court of Stockholm, which allegedly obtained its information mainly from the Swedish security police. UN ٣-١ يُزعم أن الحكومة توصلت الى قرارها بطرد صاحب البلاغ بعد تحريات قامت بها محكمة بلدية ستوكهولم، التي حصلت، فيما زعم، على معلوماتها من شرطة اﻷمن السويدية في المقام اﻷول.
    On 8 September 2009, the Municipal Court requested the author to correct his application in accordance with the Civil Procedure Act within 30 days. UN وفي 8 أيلول/سبتمبر 2009، طلبت المحكمة المحلية من صاحب البلاغ تصحيح طلبه وفقاً لقانون الإجراءات المدنية في غضون 30 يوما.
    The Municipality countered the request and the Municipal Court ruled in favour of the Municipality. UN واستشكلت البلدية في الطلب وحكمت محكمة البلدية لصالح بلديه بنوم بنه.
    The legal proceedings did indeed start at the Municipal Court in Podgorica on that date, and are reportedly still continuing. UN وبدأت الاجراءات القانونية فعلا في المحكمة البلدية في بودغورتيسا في هذا التاريخ وما زالت مستمرة حسب التقارير.
    The Office maintained a presence in the Municipal Court of Phnom Penh and continued its links with the appeal court and Supreme Court. UN وواصل المكتب التواجد في المحكمة البلدية ببنوم بنه، وواصل أيضا صلاته بمحكمة الاستئناف والمحكمة العليا.
    Following the trial, the author was acquitted of all charges by judgement of the Municipal Court of 9 April 2003. UN وعقب المحاكمة، أسقطت جميع التهم الموجهة إلى صاحبة البلاغ بأمر صادر عن المحكمة البلدية في 9 نيسان/أبريل 2003.
    Following the trial, the author was acquitted of all charges by judgement of the Municipal Court of 9 April 2003. UN وعقب المحاكمة، أسقطت جميع التهم الموجهة إلى صاحبة البلاغ بأمر صادر عن المحكمة البلدية في 9 نيسان/أبريل 2003.
    On 5 September 2007, the Municipal Court in Šabac issued the first instance verdict in the case of discrimination based on disability. UN 163- في 5 أيلول/سبتمبر 2007، أصدرت المحكمة البلدية في مدينة شاباتش حكم الدرجة الأولى في قضية التمييز على أساس الإعاقة.
    the Municipal Court in Podgorica decided the suspensions were illegal and ruled that the journalists should be reinstated and given compensation for the time they had lost. UN وقضت المحكمة البلدية في بودغوريكا بأن الايقاف غير قانوني وقضت بضرورة إعادة الصحفيين إلى وظائفهم واعطائهم تعويضاً عن الفترة التي فقدوها.
    The State party also informed the Committee that the Municipal Court had found inadmissible the request to conduct a thorough and impartial investigation into the allegations of police brutality as a possible cause of Mr. Ristic's death. UN كما أعلمت الدولة الطرف اللجنة أن المحكمة البلدية قد خلصت إلى عدم مقبولية طلب إجراء تحقيقات شاملة ونزيهة في الادعاءات المتعلقة بوحشية الشرطة كسبب محتمل لوفاة السيد ريستيتش.
    He was sentenced by the Municipal Court of Matanzas on 21 January 1997 to an additional year of imprisonment for the crime of contempt. UN وفي ١٢ كانون الثاني/يناير ٧٩٩١ حكمت محكمة بلدية ماتانساس عليه بالحبس لمدة سنة إضافية لجريمة إهانة السلطات.
    Following proceedings before the Municipal Court of Zagreb, the Court recognized that the entire time spent in custody should be counted as a basis for claiming non-pecuniary damages, but it disputed the amount of compensation requested by the author. UN وفي أعقاب إجراءات أمام محكمة بلدية زغرب سلّمت المحكمة بضرورة احتساب الوقت الكامل الذي قضاه صاحب البلاغ في الحبس أساساً للمطالبة بالتعويض عن أضرار غير مالية، ولكنها اعترضت على مبلغ التعويض الذي يطلبه صاحب البلاغ.
    2.7 In separate legal proceedings, X's parents were convicted of severe neglect of parental responsibility on 27 March 2002 and stripped of their parental rights by the Municipal Court of A on 28 January 2003. UN 2-7 وفي إطار إجراءات قانونية منفصلة، أدين والدا سين قضائياً في 27 آذار/مارس 2002 لإهمالهما الجسيم لمسؤولياتهما كوالدين، وجردتهما محكمة بلدية قرية ألف من حقوقهما كوالدين في 28 كانون الثاني/يناير 2003.
    On 10 December 2009, the author submitted his corrected application to the Municipal Court. UN وفي 10 كانون الأول/ديسمبر 2009، قدم صاحب البلاغ طلبه مع التصحيحات المطلوبة إلى المحكمة المحلية.
    4.5 The State party asserts that the author had not exhausted domestic remedies, since he still had a case at the Municipal Court in Zagreb. UN ٤-5 وتؤكد الدولة الطرف أن صاحب البلاغ لم يستنفد سبل الانتصاف المحلية لأنه لا تزال لديه قضية في المحكمة المحلية بزغرب.
    The President pleaded not guilty to these charges when he appeared before the Municipal Court in Sarajevo on 1 July. UN وأنكر الرئيس الاتهامات الموجهة ضده لدى مثوله أمام المحكمة المحلية في سراييفو في 1 تموز/يوليه.
    The case was examined first by the Municipal Court, and then sent to the municipal cadastral commission in 2004, and had remained pending and unresolved for several years. UN ونظرت محكمة البلدية أولاً في القضية، ثم أحيلت إلى لجنة المساحة البلدية في عام 2004 ولا تزال معلقة ودون حل منذ سنوات عديدة.
    One of the arrested individuals is a former president of the Municipal Court of Pristina. UN ومن بين الأشخاص المقبوض عليهم رئيس سابق لمحكمة بلدية بريشتينا.
    It maintained a presence in the Municipal Court of Phnom Penh, and continued to cooperate with the Appeal and Supreme Courts, the Battambang provincial court, through its regional office, as well as with other provincial courts in specific cases. UN وحرص على الحضور في محكمة بنوم بنه المحلية، واستمر في التعاون مع محكمة الاستئناف والمحكمة العليا، ومحكمة باتامبانغ الإقليمية، من خلال مكتبه المحلي، وكذلك مع المحاكم الإقليمية الأخرى في قضايا معينة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus