The Group has contacted ammunition manufacturers and is awaiting information regarding to whom the companies initially sold the munitions. | UN | واتصل الفريق بصانعي الذخائر، وهو ينتظر حاليا معلومات بشأن الجهات التي باعت إليها الشركات تلك الذخائر أصلاً. |
The first stage focuses on making the munitions safe through destroying abandoned explosive ordnance or moving it to temporary field storage. | UN | تركز المرحلة الأولى على جعل الذخائر آمنة عن طريق تدمير الذخائر المتفجرة المتروكة أو نقلها إلى مستودع ميداني مؤقت. |
The size and shape of the munitions, particularly the bright colours of certain submunitions, make them attractive to children. | UN | حيث أن حجم وشكل الذخائر، ولا سيما الألوان الزاهية لبعض الذخائر الصغيرة تجعلها جذابة في أعين الأطفال. |
Civilian casualties have been caused in situations where the munitions specifically targeted the civilian population. | UN | ولقد وقعت الإصابات المدنية في حالات استُهدِف فيها السكان المدنيون خصيصاً بالذخائر العنقودية. |
Protocol V to that Convention recognized that parties to a conflict must take responsibility for the munitions they had deployed and take measures to reduce the risk of harm to civilians. | UN | وأضاف أن البروتوكول الخامس لتلك الاتفاقية يعترف بأنه يجب على الأطراف في الصراع أن تتحمل المسؤولية عن الذخيرة التي نشرتها وأن تتخذ التدابير للحد من خطرها على المدنيين. |
Describes the location of the munitions as accurately as possible. | UN | :: معلومات تصف موقع الذخائر على أدق وجه ممكن. |
When problems were found, the munitions were withdrawn from service and destroyed. | UN | وعندما تُكتشف مشاكل، تُسحب الذخائر من الخدمة وتدمَّر. |
In other locations at the civil police headquarters in Gaza City the munitions used were such that the damage to infrastructure was minimal compared to the cost in lives among the policemen. | UN | وفي أماكن أخرى بمقر الشرطة المدنية بمدينة غزة، بلغت الذخائر التي استخدمت مبلغاً بحيث أن الأضرار على الهياكل الأساسية كانت طفيفة بالمقارنة مع الخسائر في الأرواح بين أفراد الشرطة. |
The Commission proposed a shift in methodology to focus on the munitions end of the programme. | UN | واقترحت اللجنة إجراء تغيير في المنهجية بحيث يجري التركيز على إنهاء برنامج الذخائر. |
Depending on the munitions being dealt with, it can require a large area surrounding the destruction site for safety purposes. | UN | ويمكن أن يتطلب الأمر مساحة كبيرة تحيط بموقع التدمير لضمان السلامة، ويتوقف ذلك على الذخائر التي يتم التعامل معها. |
the munitions should be removed from their packing material in the pre-processing stage. | UN | وينبغي إخراج الذخائر من مواد الحشو في المرحلة السابقة للتجهيز. |
The Mission also verified partial compliance with the commitment on the munitions factory. | UN | كما تحققت البعثة من الوفاء جزئيا بالالتزام المتعلق بمصنع الذخائر. |
This law regulates control over the munitions list of the Wassenaar Suppliers regime. | UN | وينظم هذا القانون الرقابة على قائمة موردي الذخائر بموجب نظام فاسينار للموردين. |
The new law will regulate the control over items on the basis of the munitions list of the Wassenaar Arrangement. | UN | وسينظم القانون الجديد المراقبة على مختلف البنود على أساس قائمة الذخائر الواردة في ترتيب فاسنار. |
The pertinent issue therefore is how the munitions are used. | UN | فالمسألة المهمة إذن هي كيفية استخدام هذه الذخائر. |
the munitions should be destroyed as soon as possible in order to avoid a major accident. | UN | وينبغي تدمير هذه الذخائر في أسرع وقت ممكن تحاشيا لوقوع حادث كبير. |
In addition, they depend on how closely the assembly, production and storage of the munitions are monitored. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، يرتبط معيار كهذا أيضاً بشروط متابعة صنع وإنتاج الذخائر ثم تخزينها. |
Two technical experts were consulted regarding the munitions used in this incident and their effects. | UN | واستُشير خبيران تقنيان فيما يتعلق بالذخائر المستخدمة في تلك الحادثة وآثارها. |
States should therefore adopt and maintain suitable training programmes to ensure that personnel are properly trained with regard to the munitions with which they will be required to deal. | UN | ولذلك ينبغي للدول أن تضع برامج تدريب مناسبة وأن تُبقي عليها ضماناً لتدريب الموظفين تدريباً ملائماً فيما يتعلق بالذخائر التي يتعين عليهم التعامل معها. |
The primary fuse is armed but under certain circumstances, the munitions will not explode. | UN | فالصمامة الأولى مسلحة، ولكنه في ظروف معينة لا تفجر الذخيرة. |
Nor are the munitions they fire, which are, moreover, relatively heavy. | UN | كما أن الذخيرة التي يطلقونها التي تعد، علاوة على ذلك، ذخيرة ثقيلة غير متوفرة أيضا. |
This is reflected first and foremost in the design of the munitions and in efforts to minimize the weight and dimensions of their operational components. | UN | وتُعزى هذه القدرة قبل كل شيء إلى الخصائص التقنية للذخائر وصِغر حجم عبواتها المتفجرة. |