"the mutual accountability" - Traduction Anglais en Arabe

    • المساءلة المتبادلة
        
    • بالمساءلة المتبادلة
        
    Moreover, the mutual accountability compact laid down in Monterrey, extended to reflect the changing global environment, still provides a solid base to build a more comprehensive framework to address global issues. UN وعلاوة على ذلك، لا يزال عهد المساءلة المتبادلة الذي أبرم في مونتيري، والذي وسع ليعكس البيئة العالمية المتغيرة، يوفر أساسا صلبا لبناء إطار أكثر شمولا لمعالجة المسائل العالمية.
    Many emphasized the mutual accountability of donors and recipients of aid. UN وشدد كثيرون على المساءلة المتبادلة للجهات المانحة والمتلقية للمعونات.
    Additional efforts to enhance the mutual accountability within the UNCT and with the Resident Coordinator at country level will be developed. UN وستُبذل جهود إضافية لتعزيز المساءلة المتبادلة على نطاق فريق الأمم المتحدة القطري ومع المنسق المقيم على الصعيد القطري.
    Increased assistance, the fulfilment of Friends of Yemen pledges and progress on implementing the mutual accountability framework were urgently needed. UN والحاجة ماسة إلى زيادة المساعدات، والوفاء بتعهدات مجموعة أصدقاء اليمن، وإحراز تقدم في تنفيذ إطار المساءلة المتبادلة.
    The Security Council also welcomes the issuance of a decree regarding the formation of the Executive Bureau for the mutual accountability Framework. UN ويرحب مجلس الأمن أيضا بإصدار مرسوم بشأن تشكيل المكتب التنفيذي لإطار المساءلة المتبادلة.
    The Council also welcomes the issuance of a decree regarding the formation of the Executive Bureau for the mutual accountability Framework. UN ويرحب المجلس أيضا بإصدار مرسوم بشأن تشكيل المكتب التنفيذي لإطار المساءلة المتبادلة.
    Member States have agreed that necessary steps will be taken to ensure the mutual accountability of least developed countries and their development partners for delivering their commitments undertaken under the Programme of Action. UN ووافقت الدول الأعضاء على اتخاذ الإجراءات الضرورية لكفالة المساءلة المتبادلة لأقل البلدان نموا وشركائها في التنمية عن الوفاء بما تعهدوا به من التزامات في إطار برنامج العمل.
    21. Underlines the need to take the steps necessary to ensure the mutual accountability of the least developed countries and their development partners for delivering the commitments undertaken under the Istanbul Programme of Action; UN 21 - يشدد على ضرورة اتخاذ الخطوات اللازمة لكفالة المساءلة المتبادلة بين أقل البلدان نموا وشركائها في التنمية عن الوفاء بالالتزامات التي تم التعهد بها في إطار برنامج عمل اسطنبول؛
    " 18. Underlines the need to take the steps necessary to ensure the mutual accountability of the least developed countries and their development partners for delivering the commitments undertaken under the Istanbul Programme of Action; UN " 18 - تشدد على ضرورة اتخاذ الخطوات اللازمة لكفالة المساءلة المتبادلة بين أقل البلدان نموا وشركائها في التنمية عن الوفاء بالالتزامات التي تم التعهد بها في إطار برنامج عمل اسطنبول؛
    the mutual accountability Framework within the Strategy, which has specific indicators for monitoring and evaluation, has supported the coordination of donor-assisted programmes. UN وقد دعم إطار المساءلة المتبادلة المدرج في الاستراتيجية، الذي يعتمد مؤشرات محددة للرصد والتقييم، تنسيق البرامج التي تتلقى مساعدات من المانحين.
    They help to strengthen national ownership of the mutual accountability agenda and to build capacities at the country level in a cost-effective and results-oriented way. UN وتساعد هذه الدروس في تعزيز الملكية الوطنية لجدول أعمال المساءلة المتبادلة وبناء القدرات على المستوى القطري بطريقة فعالة من حيث التكلفة وموجهة نحو تحقيق النتائج.
    21. Underlines the need to take the steps necessary to ensure the mutual accountability of the least developed countries and their development partners for delivering the commitments undertaken under the Istanbul Programme of Action; UN 21 - يشدد على ضرورة اتخاذ الخطوات اللازمة لكفالة المساءلة المتبادلة بين أقل البلدان نموا وشركائها في التنمية عن الوفاء بالالتزامات التي تم التعهد بها في إطار برنامج عمل اسطنبول؛
    AfT principles must include predictability and non-debt-creating options, and stress the mutual accountability of beneficiaries and development partners. UN ويجب أن تشمل المبادئ التي تستند إليها المعونة من أجل التجارة القدرة على التنبؤ وخيارات غير منشئة للديون، وأن تشدِّد على المساءلة المتبادلة للمستفيدين والشركاء الإنمائيين.
    To strengthen the mutual accountability of partner countries and the international community: UN 3 - ولتعزيز المساءلة المتبادلة بين البلدان الشريكة والمجتمع الدولي:
    the mutual accountability compact laid down in Monterrey, and adapted and extended to reflect the changing global environment, still provides a solid foundation on which to build a more comprehensive framework to address global issues. UN إن عهد المساءلة المتبادلة الذي أبرم في مونتيري وكيّف ووسّع ليجسد البيئة العالمية المتغيرة، ما زال يوفر أساسا متينا لبناء إطار أكثر شمولا لمعالجة المسائل العالمية.
    According to the speaker, the mutual accountability framework enshrined in the Monterrey Consensus provided a solid foundation on which to build a more comprehensive framework to address global issues and reach the Millennium Development Goals. UN ووفقا للمتكلم، يوفر إطار المساءلة المتبادلة المنصوص عليه في توافق آراء مونتيري أساسا متينا لبناء إطار أكثر شمولا لمعالجة القضايا العالمية وبلوغ الأهداف الإنمائية للألفية.
    Italy looks forward to advancing, with all partners, the implementation phase of our commitments, in the spirit of the mutual accountability and enhanced partnership emerging within the Africa Partnership Forum. UN وتتطلع إيطاليا إلى إحراز تقدم، إلى جانب جميع الشركاء، في مرحلة تنفيذ التزاماتنا، انطلاقا من روح المساءلة المتبادلة والشراكة المعززة التي بدأت تبزغ في إطار منتدى الشراكة الأفريقية.
    However, despite improvements in diversity, imbalances remain to be addressed, which, in addition to insufficient implementation of the mutual accountability provisions of the Management and Accountability (M & A) system by all entities concerned have resulted in most organizations questioning the extent to which common ownership of the RC system has been achieved. UN بيد أنه رغم التحسن الحاصل في التنوع، لا تزال هناك مواطن خلل يتعين التصدي لها، زد على ذلك عدم تنفيذ جميع الكيانات المعنية لأحكام المساءلة المتبادلة في نظام الإدارة والمساءلة تنفيذاً كافياً، مما أدى بمعظم المنظمات إلى التشكيك في مدى تحقيق الملكية المشتركة لزمام المبادرة في نظام المنسقين المقيمين.
    21. Underlines the need to ensure the mutual accountability of the least developed countries and their development partners for delivering the commitments undertaken under the Istanbul Programme of Action, and requests the Secretary-General to report on the follow-up to paragraph 145 of the Programme of Action as regards the steps taken to ensure mutual accountability; UN 21 - يشدد على ضرورة كفالة المساءلة المتبادلة بين أقل البلدان نموا وشركائها في التنمية عن الوفاء بالالتزامات التي تم التعهد بها في إطار برنامج عمل اسطنبول، ويطلب إلى الأمين العام أن يقدم تقريرا عن متابعة تنفيذ الفقرة 145 من برنامج العمل فيما يتعلق بالخطوات المتخذة لكفالة المساءلة المتبادلة؛
    22. Underlines the need to take the steps necessary to ensure the mutual accountability of the least developed countries and their development partners for delivering the commitments undertaken within the framework of the Istanbul Programme of Action; UN 22 - تشدد على ضرورة اتخاذ الخطوات اللازمة لكفالة المساءلة المتبادلة بين أقل البلدان نموا وشركائها في التنمية عن الوفاء بالالتزامات التي تم التعهد بها في إطار برنامج عمل إسطنبول؛
    This is especially true in terms of the mutual accountability between the resident coordinator and members of the country team, including the role of the United Nations Development Group regional teams in this regard. UN وينطبق هذا بشكل خاص فيما يتعلق بالمساءلة المتبادلة بين المنسق المقيم وأعضاء الفريق القطري بما في ذلك دور الأفرقة الإقليمية لمجموعة الأمم المتحدة الإنمائية في هذا الصدد.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus