"the national authorities of" - Traduction Anglais en Arabe

    • السلطات الوطنية
        
    • للسلطات الوطنية
        
    • والسلطات الوطنية
        
    • بالسلطات الوطنية في
        
    Development by the national authorities of an advisory and coordination mechanism in support of security sector reform efforts UN قيام السلطات الوطنية بوضع آلية استشارية وتنسيق لدعم جهود إصلاح القطاع الأمني
    Authored several institutional and confidential country detention reports to the national authorities of several of the countries mentioned above. UN أعد عدة تقارير قطرية مؤسسية وسرية عن الاحتجاز قدمت إلى السلطات الوطنية للعديد من البلدان المشار إليها أعلاه.
    The Group also wishes to acknowledge, with appreciation, the cooperation of the national authorities of the Democratic Republic of the Congo. UN كما يود الفريق أن ينوه مع التقدير بتعاون السلطات الوطنية لجمهورية الكونغو الديمقراطية.
    The Group further acknowledges with appreciation the national authorities of the Democratic Republic of the Congo, Burundi, Rwanda and Uganda for their cooperation during the Group's missions to these countries. UN كما يعرب الفريق عن تقديره للسلطات الوطنية لجمهورية الكونغو الديمقراطية، وبورندي، ورواندا، وأوغندا، لتعاونها معه خلال البعثات التي قام بها إلى هذه البلدان.
    A second allocation from the Peacebuilding Fund could be forthcoming after the finalization, by the Peacebuilding Commission and the national authorities, of an integrated peacebuilding strategy for the Central African Republic. UN ويمكن أن يرصد في المستقبل اعتماد آخر من صندوق بناء السلام بعد قيام لجنة بناء السلام والسلطات الوطنية بوضع الصيغة النهائية لاستراتيجية متكاملة لبناء السلام لجمهورية أفريقيا الوسطى.
    It must be remembered that the Convention takes the competence of the national authorities of the spouses as the basis for the recognition of foreign divorces. UN وينبغي ألا يغرب عن الذهن أن الاتفاقية تعتمد اختصاص السلطات الوطنية للزوجين أساسا للاعتراف بالطلاق الأجنبي.
    The main responsibility for its implementation would be borne by the national authorities of the States concerned. UN وإن المسؤولية الرئيسية في تنفيذ برنامج العمل تقع على عاتق السلطات الوطنية للدول المعنية.
    It is not possible to envisage the application by States of existing extradition agreements, since extradition concerns only prosecutions conducted or sentences pronounced by the national authorities of the requesting State. UN وبالفعل لا يمكن تصور أن تنفﱢذ الدول اتفاقات التسليم القائمة، حيث أن التسليم لا يتعلق إلا بالتتبعات العدلية التي تجريها السلطات الوطنية للدولة المطالبة أو باﻷحكام الصادرة عنها.
    I wish to remind the national authorities of their responsibility for ensuring the security and freedom of movement of all international personnel operating in Côte d'Ivoire. UN وأود تذكير السلطات الوطنية بمسؤوليتها عن كفالة الأمن وحرية الحركة لجميع الموظفين الدوليين العاملين في كوت ديفوار.
    the national authorities of the Member State recognized the United Nations interest in those assets. UN وأقرت السلطات الوطنية بالدولة العضو باهتمام الأمم المتحدة بتلك الأموال.
    We believe that sustainable peace can only be built with the active participation of the national authorities of the countries involved. UN ونرى أنه لا يمكن بناء سلام مستدام إلا بمشاركة فعلية من السلطات الوطنية للبلدان المعنية.
    the national authorities of six countries received technical assistance on bio-fuels and defined national plans. UN وتلقت السلطات الوطنية في ستة بلدان مساعدات تقنية بشأن أنواع الوقود الحيوية ووضعت خططاً وطنية.
    the national authorities of Iran (Islamic Republic of) and Iraq have reaffirmed their commitment to carry out more missions of similar nature in the future. C. National institutions UN وقد أكدت السلطات الوطنية في جمهورية إيران الإسلامية والعراق التزامها بتنفيذ بعثات إضافية ذات طبيعة مماثلة في المستقبل.
    The results are also under consideration by the Office of Legal Affairs for referral to the national authorities of several countries. UN ويعكف مكتب الشؤون القانونية أيضا على دراسة النتائج تمهيدا لإحالتها إلى السلطات الوطنية في عدة بلدان.
    Establishment, by the national authorities, of a fully operational national advisory and coordination mechanism in support of security sector reform UN قيام السلطات الوطنية باستحداث آلية استشارية وتنسيقية وطنية تعمل بكامل طاقتها لدعم إصلاح قطاع الأمن
    Development by the national authorities of a broadly consultative vision and corresponding strategy on the future of the security sector in Côte d'Ivoire UN قيام السلطات الوطنية بوضع رؤية تشاورية واسعة النطاق واستراتيجية مناظرة عن مستقبل القطاع الأمني في كوت ديفوار
    Development by the national authorities of an advisory and coordination mechanism in support of security sector reform efforts UN قيام السلطات الوطنية بوضع آلية استشارية وتنسيقية لدعم جهود إصلاح القطاع الأمني
    The Council underscores the importance for the national authorities of Sierra Leone to respond proportionately to threats to the security of all citizens in Sierra Leone. UN ويؤكد المجلس أهمية تصدي السلطات الوطنية في سيراليون بشكل مناسب للأخطار التي تهدد أمن جميع المواطنين في سيراليون.
    The Group also wishes to acknowledge, with appreciation, the cooperation of the national authorities of the Democratic Republic of the Congo and Rwanda during the Group's missions to those countries. UN ويود الفريق أيضا أن يعرب عن امتنانه للسلطات الوطنية في جمهورية الكونغو الديمقراطية ورواندا لما قدمته من تعاون أثناء قيام الفريق بمهامه في هذين البلدين.
    7. Requests the support of the international community and all relevant stakeholders to meet the urgent financial, humanitarian and technical needs of the national authorities of the Central African Republic; UN 7- يطلب دعم المجتمع الدولي وجميع أصحاب المصلحة المعنيين في تلبية الاحتياجات المالية والإنسانية والتقنية العاجلة للسلطات الوطنية في جمهورية أفريقيا الوسطى؛
    - Promote confidence between the national authorities of the host countries and those of the countries of origin with a view to a similar understanding of the right of asylum; UN - تعزيز الثقة بين السلطات الوطنية للبلدان المضيفة والسلطات الوطنية للبلدان الأصلية من أجل توحيد فهم حق اللجوء؛
    Cuba condemned any attempt to supplant the national authorities of a country, contrary to the principle, clearly enunciated in the Declaration, of national ownership of rule of law activities. UN وتدين كوبا أي محاولة للإطاحة بالسلطات الوطنية في أي بلد، خلافا لمبدأ السيطرة الوطنية على أنشطة سيادة القانون، الوارد بوضوح في الإعلان.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus