"the national borders" - Traduction Anglais en Arabe

    • الحدود الوطنية
        
    Among them, we welcome plans to create a security zone around Afghanistan and to reinforce the national borders. UN ومن بين هذه المبادرات نرحب بالخطط الرامية إلى إنشاء منطقة أمن حول أفغانستان وتعزيز الحدود الوطنية.
    In view of the security situation at the national borders and of possible future developments, the border guard has also received military reinforcements. UN ونظرا للحالة فيما يتعلق بأمن الحدود الوطنية وتطورها المحتمل، فقد دعم فيلق حرس الحدود هو الآخر بعسكريين.
    We welcome proposals on reinforcing the national borders of African States. UN ونرحب بالمقترحات المتعلقة بتعزيز الحدود الوطنية للدول الأفريقية.
    The Law on the State Border and the Protection Thereof of 2000 prohibits any transportation of nuclear or any other weapons of mass destruction across the national borders. UN :: يحظر قانون سنة 2000 المتعلق بحدود الدولة وحمايتها، أي عملية نقل لأسلحة نووية أو لأي نوع آخر من أسلحة الدمار الشامل عبر الحدود الوطنية.
    It wishes to ensure a regime of free navigation with respect to the national borders of every littoral State. UN وهي تود أن يكفل له نظام للملاحة الحرة مــع احترام الحدود الوطنية لكل دولة من الدول المطلة عليه.
    These are not the same rights and liberties permitted - at least in theory - to those who live within the national borders of the United States. UN وهذه الحقوق والحريات ليست هي نفسها التي تسمح بها - على اﻷقل نظريا - للذين يعيشون داخل الحدود الوطنية للولايات المتحدة.
    The Marmara Sea, which is located completely within the national borders, opens to the Black Sea via the Istanbul Strait and to the Aegean Sea and the Mediterranean Sea via the Çanakkale Strait. UN كما أن بحر مرمرة الذي يقع بأكمله داخل الحدود الوطنية يتصل بالبحر الأسود عبر مضيق اسطنبول وببحر ايجه والبحر الأبيض المتوسط عبر مضيق تشاناكال.
    Since the creation of an anti-terror unit within the Ministry of Public Order, there had been no reported crime classified as a terrorist act within the national borders. UN ومنذ إنشاء وحدة لمكافحة الإرهاب داخل وزارة النظام العام، لم يُبلَغ عن وقوع أي جريمة مصنفة كفعل إرهابي داخل الحدود الوطنية.
    :: Effective control of the national borders is a prerequisite if the flow of illegally extracted natural resources and arms is to be stemmed. UN :: السيطرة الفعالة على الحدود الوطنية هي شرط مسبق إذا أريد وقف تدفق الموارد الطبيعية المستخرجة بصورة غير مشروعة بالإضافة إلى وقف تدفق الأسلحة.
    He has academic and professional ties beyond the national borders and has often participated in national and international advisory committees. UN ويقيم البروفيسور إييونيس غيانديس علاقات تدريسية ومهنية تتعدى الحدود الوطنية وهو غالبا ما يشارك في أعمال لجان استشارية وطنية ودولية.
    The Republic of Lithuania Law on the State Border and the Protection Thereof of 2000 prohibits any transportation of nuclear or any other weapons of mass destruction across the national borders. UN :: يحظر قانون جمهورية ليتوانيا المتعلق بحدود الدولة وحمايتها الصادر عام 2000 نقل أي أسلحة نووية أو أي أسلحة دمار شامل أخرى عبر الحدود الوطنية.
    The small size of Liechtenstein and the continuing economic growth entail that a large part of the workers must be recruited abroad and commute across the national borders (cross-border commuters). UN أدى صغر حجم لختنشتاين وازدهارها الاقتصادي المطرد إلى ضرورة استقدام جزء كبير من العمالـــة من الخـــارج وتنقُّلها عبر الحدود الوطنية.
    Of this population, the reporting units should, according to common principles of national accounts, be the ones active within the national borders. UN ومن هذه المجموعة، ينبغي أن تمثل وحدات الإبلاغ، وفقا للمبادئ المشتركة للحسابات القومية، الوحدات الناشطة ضمن الحدود الوطنية.
    The military authorities declared the operation successfully concluded on 22 April and stated that Salif Sadio's camps within the national territory had been dismantled and his fighters expelled beyond the national borders. UN وأعلنت السلطات العسكرية انتهاء العملية بنجاح في 22 نيسان/أبريل، وأنه تم تفكيك معسكرات ساليف ساديو الواقعة داخل أراضي البلد وطُرد مقاتلوه إلى خارج الحدود الوطنية.
    In Mexico, the National Institute of Migration, a decentralized technical body of the Ministry of Internal Affairs, coordinates the migration services and supervises the entry and exit of aliens crossing the national borders. UN ١٠ - وفي المكسيك، يقوم المعهد الوطني للهجرة، وهو عبارة عن هيئة تقنية لا مركزية تابعة لوزارة الداخلية، بتنسيق خدمات الهجرة، ويشرف على دخول وخروج اﻷجانب عبر الحدود الوطنية.
    Above all, there remain the tasks of suppressing terrorist and extremist threats, achieving lasting national reconciliation, building competent Afghan security forces capable of ensuring law and order throughout the country, protecting the national borders and curbing drug-related criminal activity. UN وفي المقام الأول، لا تزال هناك مهام قمع تهديدات الإرهاب والتطرف وتحقيق المصالحة الوطنية الدائمة وبناء قوات أمن أفغانية كفؤة قادرة على كفالة القانون والنظام في جميع أنحاء البلد وحماية الحدود الوطنية والحد من الأنشطة الإجرامية ذات الصلة بالمخدرات.
    The small size of Liechtenstein and the ongoing economic growth entail the recruitment of a large part of the workforce from neighbouring countries, who commute across the national borders (cross-border commuters). UN 27- وتحتاج ليختنشتاين، نظراً إلى صغر مساحتها ونموها الاقتصادي المطرد، إلى استخدام عدد كبير من الأيدي العاملة من البلدان المجاورة، ويعبر هؤلاء الحدود الوطنية من ليختنشتاين وإليها.
    World security is threatened not only by the proliferation of weapons of mass destruction, but by the harmful effects of armed conflicts -- including international terrorism, drug smuggling and illicit trafficking in small arms -- which are not confined within the national borders of any one country. UN إن أمن العالم لا يهدده فقط انتشار أسلحة الدمار الشامل، بل أيضا الآثار المؤذية للصراعات المسلحة - التي تشمل الإرهاب الدولي وتهريب المخدرات والاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة - التي لا تنحصر داخل الحدود الوطنية لأي بلد.
    Germany, which has ratified these and numerous other international instruments for the protection of copyright, plays an active part in the effort to realize the “protection of the moral and material interests” of the authors of scientific, literary and artistic works beyond the national borders. UN إن ألمانيا التي صدقت على هاتين الاتفاقيتين وعلى عديد من الصكوك الدولية اﻷخرى المعنية بحماية حقوق المؤلف، تلعب دوراً نشطاً في الجهود المبذولة " لحماية المصالح اﻷدبية والمادية " لمؤلفي اﻷعمال العلمية واﻷدبية والفنية فيما وراء الحدود الوطنية.
    It was noted that several crime prevention initiatives should extend beyond the national borders of the countries concerned and should be further advanced pursuant to Economic and Social Council resolution 1997/33 of 21 July 1997. UN ولوحظ أن المبادرات العديدة لمنع الجريمة ينبغي أن تتجاوز الحدود الوطنية للبلدان المعنية كما ينبغي زيادة تحسينها عملا بقرار المجلس الاقتصادي والاجتماعي ٧٩٩١/٣٣ المؤرخ ١٢ تموز/يوليه ٧٩٩١ .

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus