"the national constitution and" - Traduction Anglais en Arabe

    • الدستور الوطني
        
    • للدستور الوطني
        
    Commitment to human rights was firmly rooted in the National Constitution and occupied a central place in the policy of the Government of Nepal. UN وترسخ الالتزام بحقوق اﻹنسان في الدستور الوطني واحتل مكانة هامة في سياسة حكومة نيبال.
    Finally, the strength of our country in the humanitarian area is grounded in the National Constitution and is a matter of State policy. UN وأخيرا، إن قوة بلدنا في مجال المساعدات الإنسانية منصوص عليها في الدستور الوطني وهي قضية تتعلق بسياسة الدولة.
    The system had its legal basis in the National Constitution and the Organic Law on the Protection of Children and Adolescents. UN وثمة أساس قانوني لهذا النظام في الدستور الوطني والقانون الأساسي المتعلق بحماية الأطفال والمراهقين.
    The rights of children were enshrined in both the National Constitution and the national policy on children adopted in 1974. UN وقد كرست حقوق الأطفال في كل من الدستور الوطني والسياسة الوطنية المتعلقة بالأطفال التي اعتمدت سنة 1974.
    VI. PREPARATION OF the National Constitution and UN سادسا- اﻹعداد للدستور الوطني والانتخابات العامة
    Legislation was being reviewed with a view to bringing it into line with the National Constitution and international instruments. UN وتجري مراجعة التشريعات بغرض جعلها متماشية مع الدستور الوطني والصكوك الدولية.
    The policy framework for local government administration is provided for by the National Constitution and the 2005 Decentralisation Policy. UN وينص الدستور الوطني وسياسة اللامركزية لعام 2005 على إطار السياسات لإدارة الحكومات المحلية.
    The rights contained in the Declaration are addressed in the National Constitution and the Statute on Indigenous Peoples of Paraguay. UN 21- ويتناول الدستور الوطني لباراغواي والنظام الأساسي للشعوب الأصلية فيها الحقوق الواردة في الإعلان.
    However, the National Constitution and the exigencies of contemporary times such as HIV and AIDS and the increase in female-headed households have seen chiefs in some areas relax the traditional rules and allocate land to women. UN غير أن الدستور الوطني ومقتضيات الوقت الحاضر مثل فيروس نقص المناعة البشرية والإيدز، والزيادة في الأسر المعيشية التي ترأسها الإناث جعلت رؤساء القبائل في بعض المناطق يخففون القواعد التقليدية ويخصصون الأراضي للنساء.
    Provisions of the International Covenant on Civil and Political Rights and the International Covenant on Economic, Social and Cultural Rights find reflection in the National Constitution and relevant laws of the Lao PDR. UN وتنعكس أحكام العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية والعهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية في الدستور الوطني وقوانين جمهورية لاو الديمقراطية الشعبية ذات الصلة.
    A body of rights of children and young people is enshrined in the national Constitution, and those rights are also defined and guaranteed by the Civil Code (1995) and the Family Code (1998). UN وينص الدستور الوطني على جملة من الحقوق الواجبة للأطفال والشباب، وهذه الحقوق معرفة ومكفولة أيضا في القانون المدني لعام 1995 ومدونة الأسرة لعام 1998.
    Ghana's commitment to the unity of the African continent is an article of faith, which is inscribed in the National Constitution and has been strictly adhered to by successive regimes. UN إن التزام غانا بوحدة القارة الأفريقية ركن من أركان الإيمان، وهو منصوص عليه في الدستور الوطني والتزمت به الأنظمة المتعاقبة التزاما شديدا.
    In our country, the essential elements for the defence of the highest standards in the promotion, respect and protection of human rights have been enshrined in the National Constitution and have also been regulated by law since 1825. UN فالأركان الأساسية في بلدنا للدفاع عن أسمى المعايير في مجال تعزيز حقوق الإنسان واحترامها وحمايتها لم تكرس في الدستور الوطني فحسب ، وإنما ظلت تنظمها أحكام القانون منذ عام 1825.
    15. Seventh, the status of women is guaranteed by the National Constitution and is reflected in a number of national programmes/activities. UN 15- سابعاً، يكفل الدستور الوطني وضع المرأة وينعكس ذلك في عدد من البرامج/الأنشطة الوطنية.
    I also strongly support the convening of an all-inclusive national conference to discuss future governance in the Sudan, to be articulated in the National Constitution and federal arrangements. UN كما أعرب عن تأييدي القوي لعقد مؤتمر وطني جامع لمناقشة صيغة الحكم مستقبلا في السودان يعالج بصفة رئيسية مسألتي الدستور الوطني والترتيبات الاتحادية.
    6. An amnesty granted by the President of the Republic within the framework of article 147 of the National Constitution and implementation of the other instruments which may be adopted by the Parliament on this question. UN ٦ - يصدر رئيس الجمهورية عفوا عاما في إطار المادة ١٤٧ من الدستور الوطني وتنفذ الصكوك اﻷخرى التي قد يعتمدها البرلمان بشأن هذه المسألة.
    The due process rights applicable to such proceedings would be those in force under Argentina's procedural law, in accordance with the rights and guarantees enshrined in the National Constitution and in international instruments having constitutional status, as enumerated in article 75, paragraph 22, of the Constitution. UN والإجراءات القانونية الواجبة التي تسري في مثل هذه الحالة هي الإجراءات النافذة بموجب القانون الإجرائي الأرجنتيني، وفقا للحقوق والضمانات المكرسة في الدستور الوطني وفي الصكوك الدولية ذات المركز الدستوري، حسبما جرى تعدادها في الفقرة 22 من المادة 75 من الدستور.
    111. Argentina applies the law of non-discrimination, reflected in the National Constitution and under Migration Law 25.871, which does not differentiate between nationals and nonnationals. UN 111- وتطبق الأرجنتين قانون عدم التمييز، الذي يظهر في الدستور الوطني وفي قانون الهجرة 25-871، الذي لا يميز بين المواطنين وغير المواطنين.
    65.28. Ensure that all parties resolve their differences peacefully and within the framework of the National Constitution and laws (United States); UN 65-28- ضمان تسوية جميع الأطراف لخلافاتهم سلميا وفي إطار الدستور الوطني والقوانين الوطنية (الولايات المتحدة)؛
    It also encourages the State party to consider modifying the residency requirements established for migrant workers in line with the National Constitution and the Migration Act to ensure their access to non-contributory social benefit schemes. UN كما تشجع اللجنة الدولة الطرف على النظر في تعديل شروط منح الإقامة للعمال المهاجرين وفقاً للدستور الوطني وقانون الهجرة، لضمان حصولهم على المزايا الاجتماعية التي لا تتطلب مساهمات مالية.
    It also encourages the State party to consider modifying the residency requirements established for migrant workers in line with the National Constitution and the Migration Act to ensure their access to non-contributory social benefit schemes. UN كما تشجع اللجنة الدولة الطرف على النظر في تعديل شروط منح الإقامة للعمال المهاجرين وفقاً للدستور الوطني وقانون الهجرة، لضمان حصولهم على الاستحقاقات الاجتماعية التي تقوم على أساس الاشتراكات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus