"the national context" - Traduction Anglais en Arabe

    • السياق الوطني
        
    • للسياق الوطني
        
    • الإطار الوطني
        
    • بالسياق الوطني
        
    • الاطار الوطني
        
    • السياقات الوطنية
        
    • سياق وطني
        
    The Toolkit specifies that the strategy for integrating minorities in development programmes will vary with the national context. UN وتبيّن مجموعة الأدوات أن استراتيجية إدماج الأقليات في برامج التنمية تتفاوت حسب السياق الوطني.
    He stated that international authorities, while making human rights interpretations regarding specific countries, should make a thorough examination of the national context. UN وذكر أن على المرجعيات الدولية أن تدرس السياق الوطني دراسة مستفيضة عند تأويل حقوق الإنسان بخصوص بلدان محددة.
    the national context in which the office in Guatemala carried out its work was characterized by persistent and increasing violence and public insecurity. UN إن السياق الوطني الذي اضطلع فيه مكتب المفوضية في غواتيمالا بعمله قد اتسم باستمرار وتزايد العنف وانعدام الأمن العام.
    Administrative and management systems can be assessed only when such critical elements of the national context are taken into account. UN والنظم التنظيمية والإدارية لا يمكن أن تُقيّم إلا عندما تؤخذ هذه العوامل الحاسمة للسياق الوطني في الحسبان.
    While sharing the concerns expressed on some issues, it believed that time should be allowed to work on those issues within the national context. UN وأعربت تايلند عن تفهمها لأوجه القلق التي أُعرِب عنها بشأن بعض المسائل، ولكنها تعتقد أنه لا بد من إتاحة الوقت للعمل بشأن هذه المسائل في الإطار الوطني.
    International standards need to be analysed and adapted to the national context in such a way that regional and international data comparability is rendered possible. UN ويتعين تحليل المعايير الدولية وتكييفها مع السياق الوطني بحيث تتاح مقارنة البيانات على المستويين الإقليمي والدولي.
    Sometimes differences also existed in the approaches taken by different authorities within the national context. UN فهناك أحيانا تباينات أيضا في النهوج التي تتّبعها الأجهزة المختلفة داخل السياق الوطني.
    Some Commission members did not support such a position given that the need for the category was primarily within the national context. UN ولم يؤيد بعض أعضاء اللجنة هذا الموقف نظرا إلى أن الحاجة إلى هذه الفئة تأتي في المقام الأول في السياق الوطني.
    National action plans were often elaborated in a nationwide dialogue and reflect the national context. UN وفي كثير من اﻷحيان، أعدت خطط العمل الوطنية في إطار حوار على نطاق البلد وعبرت عن السياق الوطني.
    While the general comments of the Committee have gone a considerable way in assisting States in this exercise, they necessarily provide only broad frameworks that require adaptation to the national context. UN وفي الوقت الذي قطعت فيه التعليقات العامة للجنة طريقاً طويلاً في مساعدة الدول في هذه الممارسة، فهي بالضرورة لا توفر سوى أطر عريضة تتطلب التكيف مع السياق الوطني.
    It thus establishes the pertinent mechanisms for the exchange of information, in the national context and in relation to the rest of the world. UN ومن ثم، فهو ينشئ آليات ثابتة لتبادل المعلومات، في السياق الوطني وفيما يتعلق ببقية أنحاء العالم.
    We feel the same about the international situation as we do about the national context. UN ولدينا الشعور نفسه إزاء الحالة الدولية وكذلك في السياق الوطني.
    One part of this task is simply to adapt the internationally set Millennium development goals to national requirements and in the national context of priorities. UN ويقوم جزء من هذه المهمة بمواءمة الأهداف ذات الصبغة الدولية مع الاحتياجات الوطنية ومع السياق الوطني للأولويات.
    As the year drew to a close, a series of challenges were discernible in the national context. UN ومع اقتراب نهاية السنة لوحظت سلسلة من التحديات في السياق الوطني.
    However, it was also important to consider the national context of the phenomenon in each State, particularly those in Africa. UN واختتم كلمته بقوله إنه من المهم أيضا، مع ذلك، أن يُنظر في السياق الوطني للظاهرة في كل دولة، وبخاصة في الدول الأفريقية.
    Chapter One the national context UN الفصل الأول: السياق الوطني للإمارات العربية المتحدة
    The Special Rapporteur notes that public morals differ widely and depend in large measure on the national context that includes matters of politics and culture. UN ويلاحظ المقرر الخاص أن اﻷخلاق العامة تختلف اختلافا واسعا وتعتمد بقدر كبير على السياق الوطني الذي يشمل مسائل السياسة والثقافة.
    Part II: Development in the national context UN الجزء الثاني: التنمية في السياق الوطني
    A countrydriven approach must also ensure that full consideration is given to the national context in which a national communication is produced. UN كما يجب للنهج القطري التوجه أن يكفل المراعاة التامة للسياق الوطني الذي يُعد فيه بلاغ وطني.
    Moreover, these countries had adapted, or tailored, one or more global MDG goals, targets or indicators to the national context. UN وعلاوة على ذلك، قامت هذه البلدان بتكييف المقاصد أو الغايات أو المؤشرات العالمية المقترنة بالأهداف الإنمائية للألفية مع الإطار الوطني أو تصميمها بما يلائمه.
    She noted that weak institutions and poor governance remain widespread challenges for forests, which are closely linked to the national context of political will, information and knowledge base, country capacity and opportunity cost of land use. UN ولاحظت أن المؤسسات الضعيفة والإدارة السيئة تظل تمثل تحديات واسعة للغابات، وهي تحديات وثيقة الصلة بالسياق الوطني للإرادة السياسية وقاعدة المعلومات والمعارف وقدرات البلدان وتكلفة الفرصة البديلة لاستخدام الأراضي.
    7. The indigenous population is generally well organized and has representative bodies which seek to improve living conditions for indigenous groups within the national context. UN ٧ - ويحظى السكان اﻷصليون بقسط كبير من التنظيم، ولديهم هيئات تمثيلية تسعى الى تحسين أحوال معيشتهم في الاطار الوطني.
    14. Thus, commodity exchanges situated in developing countries are becoming not only an increasingly important instrument for development within the national context but also, given their increasing global prominence, a key driver for the development of international trade linkages, including regional integration and South - South trade. UN 14- وبالتالي، فإن بورصات السلع الأساسية الموجودة في البلدان النامية لم تصبح فقط أداة مهمة أكثر فأكثر للتنمية داخل السياقات الوطنية بل أضحت أيضاً، بالنظر إلى أهميتها، محركاً أساسياً لتنمية الروابط التجارية الدولية، بما فيها التكامل الإقليمي والتجارة فيما بين بلدان الجنوب.
    Canada, Finland and the United Kingdom reported on the development of indicators to monitor how climate is changing in the national context. UN وأبلغت فنلندا وكندا والمملكة المتحدة أنها وضعت مؤشرات لرصد تغير المناخ في سياق وطني.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus