"the national courts of" - Traduction Anglais en Arabe

    • المحاكم الوطنية
        
    • والمحاكم الوطنية
        
    • بالمحاكم الوطنية
        
    It is for the national courts of the States parties to evaluate the facts and evidence in a particular case. UN وتعود مهمة تقييم الحقائق والأدلة المقدمة في قضية بعينها إلى المحاكم الوطنية للدول الأطراف.
    It is for the national courts of the States parties to evaluate the facts and evidence in a particular case. UN وتعود مهمة تقييم الحقائق والأدلة المقدمة في قضية بعينها إلى المحاكم الوطنية للدول الأطراف.
    It is for the national courts of the States parties to the Convention to evaluate the facts and evidence in a particular case. UN إذ يعود إلى المحاكم الوطنية في الدول اﻷطراف في الاتفاقية أمر تقييم الوقائع والبينات في قضية ما.
    It submitted that, it is for the national courts of the States parties to the Convention to evaluate the facts and evidence in a particular case. UN وقالت إنه من شأن المحاكم الوطنية في الدول الأطراف في الاتفاقية أن تقيِّم الوقائع والأدلة في أي قضية بعينها.
    The Tribunal and the national courts of Lebanon have concurrent jurisdiction, but the Tribunal has primacy. UN وتملك المحكمة الخاصة للبنان والمحاكم الوطنية في لبنان اختصاصا مشتركا، غير أن الأولوية للمحكمة الخاصة للبنان.
    The notion of a resident alien has also been considered by the national courts of various States. UN 133 - كما أن مفهوم الأجنبي المقيم كان محل نظر المحاكم الوطنية في دول عديدة.
    Within its jurisdiction, the Tribunal shall have primacy over the national courts of Lebanon. UN وتكون للمحكمة الخاصة ضمن اختصاصها أسبقية على المحاكم الوطنية في لبنان.
    Within its jurisdiction, the Tribunal shall have primacy over the national courts of Lebanon. UN وتكون للمحكمة الخاصة ضمن اختصاصها أسبقية على المحاكم الوطنية في لبنان.
    Within its jurisdiction, the Tribunal shall have primacy over the national courts of Lebanon. UN وتكون للمحكمة الخاصة ضمن اختصاصها أسبقية على المحاكم الوطنية في لبنان.
    The draft agreement provides for the establishment of Extraordinary Chambers in the national courts of Cambodia, established and operated with international assistance. UN وينص مشروع الاتفاق على أن تضم المحاكم الوطنية لكمبوديا دوائر استثنائية يتم إنشاؤها وتشغيلها بمساعدة دولية.
    The Centre's ruling on its own jurisdiction had not been contested by the parties to the dispute in the national courts of the place where the ruling had been issued. UN ولم يطعن أطراف النزاع في حكم المركز لنفسه بالاختصاص لدى المحاكم الوطنية في المكان الذي صدر فيه ذلك الحكم.
    Those responsible for violations of the right to life should be brought to justice before the national courts of the host countries. UN وينبغي لمن ينتهكون الحق في الحياة أن يمثلوا أمام القضاء في المحاكم الوطنية للبلد المضيف.
    Those responsible for violations of the right to life should be brought to justice before the national courts of the host countries. UN وينبغي أن يحال المسؤولون عن انتهاكات الحق في الحياة إلى المحاكمة أمام المحاكم الوطنية للبلدان المضيفة.
    Those responsible for violations of the right to life should be brought to justice before the national courts of the host countries. UN وينبغي أن يحال المسؤولون عن انتهاكات الحق في الحياة إلى المحاكمة أمام المحاكم الوطنية للبلدان المضيفة.
    Consequently, the national courts of Rwanda and other countries will be called on to deal with the cases referred to them. UN ولذلك دعيت المحاكم الوطنية والمحاكم الرواندية والمحاكم اﻷجنبية إلى أبداء رأيها في القضايا التي ستحال اليها.
    2. The International Tribunal for Rwanda shall have primacy over the national courts of all States. UN ٢ - للمحكمة الدولية لرواندا أسبقية على المحاكم الوطنية لجميع الدول.
    2. The International Tribunal for Rwanda shall have primacy over the national courts of all States. UN ٢ - للمحكمة الدولية لرواندا أسبقية على المحاكم الوطنية لجميع الدول.
    Universal jurisdiction was not applied consistently from one State to another; moreover, its unilateral and selective application by the national courts of certain States could lead to international conflict. UN وذكر أنَّ الولاية القضائية العالمية لا تطبَّق بشكل متسق بين دولة وأخرى؛ وعلاوة على ذلك، فإن قيام المحاكم الوطنية التابعة لدول معينة بتطبيقها بشكل انفرادي وانتقائي يمكن أن يؤدي إلى نشوب نزاعات دولية.
    The Russian company had not submitted to the courts evidence showing that it had challenged in the national courts of Sweden the ruling that the Arbitration Institute had jurisdiction to consider the claims lodged by the Norwegian company. UN إلاَّ أنَّ الشركة الروسية لم تقدِّم إلى المحكمتين أدلة تبيِّن أنها طعنت أمام المحاكم الوطنية في السويد في حكم معهد التحكيم باختصاصه بالنظر في الدعاوى المقامة من الشركة النرويجية.
    1. The Special Tribunal and the national courts of Lebanon shall have concurrent jurisdiction. UN 1 - للمحكمة الخاصة والمحاكم الوطنية في لبنان اختصاص مشترك.
    The criminal responsibility of Finnish military or civilian crisis management personnel under Finnish law is stressed, including when they are immune from the jurisdiction of the national courts of the State where they are operating. UN ويجري التشديد على المسؤولية الجنائية للأفراد العسكريين أو للموظفين المدنيين الفنلنديين المعنيين بإدارة الأزمات بموجب القانون الفنلندي، بما في ذلك عند تمتعهم بالحصانة من الولاية القضائية الخاصة بالمحاكم الوطنية للدولة التي يعملون فيها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus