"the national high court" - Traduction Anglais en Arabe

    • المحكمة الوطنية العليا
        
    • المحكمة العليا الوطنية
        
    • للمحكمة الوطنية العليا
        
    • المحكمة العالية الوطنية
        
    • للمحكمة العليا الوطنية
        
    • محكمة الاستئناف الوطنية
        
    • عن المحكمة الوطنية
        
    • المحكمة الكلية الوطنية
        
    • بالمحكمة العالية الوطنية
        
    • بالمحكمة العليا الوطنية
        
    • حكم المحكمة الوطنية
        
    • للمحكمة العالية الوطنية
        
    • والمحكمة العليا الوطنية
        
    • المحكمة الوطنية الكلية
        
    • قرار المحكمة الوطنية
        
    Nevertheless, the same evidence was subsequently taken into consideration in the judgement handed down by the National High Court. UN ومع ذلك، فإن المحكمة الوطنية العليا وضعت، فيما بعد، نفس الدليل في اعتبارها عند إصدار حكمها.
    As a result, the National High Court reopened the Guatemala case; the proceedings before that court were still under way at the time Spain submitted the present information. UN ونتيجة لذلك، أعادت المحكمة الوطنية العليا فتح قضية غواتيمالا؛ وكانت الدعوى المرفوعة أمام المحكمة ما زالت قائمة في الوقت الذي قدمت فيه إسبانيا هذه المعلومات.
    The author lodged an appeal against this decision with the National High Court. UN وقد طعنت صاحبة البلاغ في هذا القرار أمام المحكمة الوطنية العليا.
    However, the National High Court found that there was no proof that the reported violations were systematic or widespread. UN ومع ذلك، لم تجد المحكمة العليا الوطنية ما يثبت أن الانتهاكات الواردة في التقرير منهجية أو شائعة.
    The judgements of the National High Court are subject to appeal before the Supreme Court. UN ويمكن الطعن في الأحكام التي تصدرها المحكمة العليا الوطنية أمام المحكمة العليا.
    On the same date, the investigating judge in the case decided to upgrade the author's detention to pretrial imprisonment, setting in motion extradition proceedings against him in the Criminal Division of the National High Court. UN وفي اليوم نفسه، قرر قاضي التحقيق في القضية تحويل احتجاز صاحب البلاغ إلى الحبس السابق للمحاكمة، وبدأت إجراءات التسليم في الدائرة الجنائية للمحكمة الوطنية العليا.
    The filing, with the National High Court, of legal actions which could unwarrantedly restrict freedom of expression and association; UN تقديم دعاوى قانونية إلى المحكمة العالية الوطنية يمكن أن تقيد على نحو لا مسوّغ له حرية التعبير وتكوين الجمعيات؛
    The author lodged an appeal against this decision with the National High Court. UN وقد طعنت صاحبة البلاغ في هذا القرار أمام المحكمة الوطنية العليا.
    the National High Court rejected one of the charges of extortion, deeming it to be time-barred. UN ورفضت المحكمة الوطنية العليا واحدة من تهمتي الابتزاز باعتبارها سقطت بالتقادم.
    Therefore, when hearing the appeal, the National High Court had had to limit itself to the content of the written appeal. UN وبالتالي فقد اضطرت المحكمة الوطنية العليا إلى أن تقصر نظرها، أثناء جلسة الاستماع، على مضمون مذكرة الاستئناف الخطية.
    However, the author claims that he was in practice denied the right to appeal against the sentence imposed by the National High Court. UN ويدعي أنه حُرم عملياً من الحق في الطعن في الحكم الصادر عن المحكمة الوطنية العليا.
    However, the author claims that he was in practice denied the right to appeal against the sentence imposed by the National High Court. UN ويدعي أنه حرم عملياً الحق في الطعن في الحكم الذي فرضته المحكمة الوطنية العليا.
    Nevertheless, the same evidence was subsequently taken into consideration in the judgement handed down by the National High Court. UN ومع ذلك، فإن المحكمة الوطنية العليا نظرت، فيما بعد، في نفس الدليل عند إصدار حكمها.
    As for the sentence, the Court upheld the Public Prosecution Service's appeal, which claimed that the National High Court had miscalculated the number of years of imprisonment applicable to an offence committed with aggravating circumstances, including membership in a criminal organization. UN وعن العقوبة، أيدت المحكمة طعن النيابة العامة التي ادّعت أن المحكمة الوطنية العليا أخطأت في حساب سنوات السجن المنطبقة على جريمةٍ ارتُكبت في ظروف مشددة، مثل الانتماء إلى منظمة إجرامية.
    the National High Court concluded that the two situations are different and that there is thus no discrimination. UN وخلصت المحكمة العليا الوطنية إلى أن الحالتين مختلفتان وأنه لا يوجد بالتالي أي تمييز.
    On 14 March 1989, the National High Court decided that this abduction would be investigated by central court of investigation No. 5. UN وفي 14 آذار/مارس 1989، قررت المحكمة العليا الوطنية أن تتولى التحقيق في حادثة الاختطاف هذه محكمة التحقيق المركزية رقم 5.
    On 15 April 1999, he appealed against this ruling to the administrative litigation division of the National High Court. UN وفي 15 نيسان/أبريل 1999، قدم طلباً لاستئناف هذا الحكم إلى دائرة المنازعات الإدارية في المحكمة العليا الوطنية.
    According to the author, if the Committee decides to accept her claims, the National High Court could ultimately find in her favour in her appeal. UN وترى صاحبة البلاغ أنه إذا قررت اللجنة قبول ادعاءاتها، فإن المحكمة العليا الوطنية قد تحكم في نهاية المطاف لصالحها.
    On 30 January 1996, the investigating judge decided to refer the case to the Criminal Division of the National High Court. UN وفي 30 كانون الثاني/يناير 1996، قرر قاضي التحقيق إحالة القضية إلى الدائرة الجنائية للمحكمة الوطنية العليا.
    The character of special court ascribed to the National High Court. UN الطبيعة التي تتسم بها المحكمة العالية الوطنية كمحكمة استثنائية.
    2.8 On 28 October 2002, the complainant was brought before the Fourth Examining Magistrate's Court of the National High Court. UN 2-8 وفي 28 تشرين الأول/أكتوبر 2002، مثل صاحب الشكوى أمام دائرة التحقيق الرابعة التابعة للمحكمة العليا الوطنية.
    This request was dismissed by a decision of the National High Court on 12 November 1999 on the grounds that it was time-barred. UN ورُفض هذا الطلب بقرار من محكمة الاستئناف الوطنية بسبب التأخر في تقديمه.
    It further notes the State party's observations to the effect that the Court fully reviewed the National High Court ruling. UN وتحيط علماً أيضاً بملاحظات الدولة الطرف ومؤداها أن المحكمة راجعت بصورة تامة الحكم الصادر عن المحكمة الوطنية.
    2.13 The authors filed an administrative appeal with the National High Court. UN 2-13 وقدم أصحاب البلاغ طعناً إدارياً أمام المحكمة الكلية الوطنية.
    9. On 13 February 2008, he was presented to the regular judge of Examining Court No. 5 of the National High Court (Audiencia Nacional), where he was informed of his indictment for participation in the ETA terrorist organization and, as a consequence, an order was issued for his outright provisional imprisonment. UN 9- وفي 13 شباط/فبراير 2008، عُرض السيد لاندا مينديبي على القاضي العادي بمحكمة التحقيق رقم 5 بالمحكمة العالية الوطنية (Audiencia Nacional: المحكمة الكلية الوطنية) حيث أُبلغ باتهامه بالمشاركة في منظمة الباسك الانفصالية (ETA) الإرهابية " إيتا " ، وبناء على ذلك فقد صدر أمر بسجنه مؤقتاً فوراً.
    Three of the judges who declared his extradition to be lawful also served in the nine-member Criminal Division of the National High Court which ruled on his application for reconsideration. UN وكان ثلاثة من القضاة الذين أعلنوا شرعية التسليم يعملون أيضاً في الشعبة الجنائية المؤلفة من تسعة أعضاء بالمحكمة العليا الوطنية التي بتت في طلب إعادة النظر.
    However, these issues were addressed neither in the judgement issued by the National High Court nor in the Supreme Court's 2007 judgement, both of which are relevant to the facts of this communication. UN غير أن أياً من حكم المحكمة الوطنية وحكم المحكمة العليا لعام 2007 لم يتطرق إلى هاتين المسألتين المهمتين بالنسبة إلى وقائع هذا البلاغ.
    2.7 Hearings were held between May and July 1999 in the fourth section of the Criminal Division of the National High Court. UN 2-7 وانعقدت جلسات الاستماع بين أيار/مايو وتموز/يوليه 1999 في القسم الرابع من الشعبة الجنائية للمحكمة العالية الوطنية.
    The unreliability of the documents in question led not only the Directorate General of Personnel Costs but also the Central Economic and Administrative Court, the National High Court and the Constitutional Court to attach no weight to them and to find the negative attestations stating that there were no public records of the 1985 application more credible than the dubious photocopies submitted by the authors. UN وعدم موثوقية الوثائق المعنية لم يحمل من قِبل الإدارة العامة لتكاليف الموظفين فحسب بل حمل أيضاً المحكمة الاقتصادية والإدارية المركزية، والمحكمة العليا الوطنية والمحكمة الدستورية، على عدم إعطاء تلك الوثائق وزناً وعلى الاستنتاج أن الشهادات التي تنفي وجود الطلب المقدّم عام 1985 في السِجلات العامة أكثر مصداقية من الصور المستنسخة المشكوك فيها التي قدمها أصحاب البلاغ.
    3.1 The author alleges a violation of article 14, paragraph 5, of the Covenant, arguing that he was unable to secure a full review of the sentence handed down by the National High Court since the review in the higher court dealt only with points of law. UN 3-1 يدّعي صاحب البلاغ حدوث انتهاك للفقرة 5 من المادة 14 من العهد، محتجاً بأن سعيه لإعادة نظر شاملة في الحكم الصادر ضده من قِبَل المحكمة الوطنية الكلية (العالية) قد باء بالفشل لأن المراجعة التي تجريها المحكمة الأعلى درجة لا تتناول سوى مسائل قانونية بحتة.
    The State party points out that an appeal could have been lodged with a higher court against the National High Court's decision of 16 January 1997 on the second extended extradition request, and that ordinary remedies would have been available to challenge the decision in such an appeal. UN وتشير الدولة الطرف إلى أن صاحب البلاغ كان بإمكانـه الطعـن أمام محكمة أعلى في قرار المحكمة الوطنية العليا المؤرخ 16 كانون الثاني/يناير 1997 بشأن طلب التسليم الإضافي الثاني، وكان بإمكانه الحصول على سبل انتصاف اعتيادية بغية الاعتراض على قرار المحكمة بواسطة تقديم مثل هذا الطعن.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus