"the national institute for migration" - Traduction Anglais en Arabe

    • المعهد الوطني للهجرة
        
    • المعهد القومي للهجرة
        
    • للمعهد الوطني للهجرة
        
    • والمعهد الوطني للهجرة
        
    • المعهد الوطني لشؤون الهجرة
        
    The Committee notes that screening is being conducted to verify the suitability and integrity of officials of the National Institute for Migration and other authorities. UN وتلاحظ اللجنة إجراء عمليات تدقيق للتحقق من قدرات ونزاهة موظفي المعهد الوطني للهجرة والسلطات الأخرى.
    Between 2005 and 2008, the National Institute for Migration had identified 78 potential victims of human trafficking. UN وبين عامي 2005 و 2008، حدد المعهد الوطني للهجرة 78 ضحية محتملة من ضحايا الاتجار بالبشر.
    the National Institute for Migration has taken particular care in screening the travel documents of nationals of countries whose citizens rarely travel to Mexico as migrants or tourists. UN وما فتئ المعهد الوطني للهجرة يولي أهمية خاصة لإجراءات فحص وثائق السفر التي يحملها مواطنو البلدان التي قلما يسافر رعاياها إلى المكسيك كمهاجرين أو سائحين.
    The BETA police is composed of preventive (or municipal) police, the judicial police and federal officials under the jurisdiction of the National Institute for Migration. UN وتتكون شرطة بيتا من الشرطة الوقائية )أو الشرطة المحلية(، والشرطة القضائية، والمسؤولين الاتحاديين الذين يعملون في نطاق سلطة المعهد القومي للهجرة.
    the National Institute for Migration has the necessary capacity to decide whether to grant or deny entry to foreign nationals directly at border checkpoints, even if a foreign national has, for any reason, previously been granted permission to enter or has a Mexican consular stamp or visa in his or her documents. UN ويتوفر للمعهد الوطني للهجرة القدرة اللازمة للبت بشأن قبول أو رفض دخول الأجانب مباشرة عند نقاط التفتيش الحدودية، حتى ولو كان بحوزة الأجنبي لأي سبب كان إذن سابق بالدخول أو كانت وثائقه تحمل ختما أو تأشيرة صادرة عن إحدى القنصليات المكسيكية.
    The Committee recommends that the State party, and more specifically the National Institute for Migration, should take appropriate steps to ensure that migration control and securing of migrants are carried out exclusively by the competent authorities and that every violation in this regard is promptly reported. UN توصي اللجنة الدولة الطرف، والمعهد الوطني للهجرة تحديداً، باتخاذ الخطوات الملائمة حتى لا تجري عملية ضبط الهجرة واحتجاز المهاجرين إلا من قبل السلطات المختصة حصرياً وأن يتم الإبلاغ عن أي انتهاك فوراً.
    the National Institute for Migration was charged with designing the action plan for the subgroup on migration. UN وكُلف المعهد الوطني لشؤون الهجرة بوضع خطة عمل الفريق الفرعي المعني بالهجرة.
    The Committee notes that screening is being conducted to verify the suitability and integrity of officials of the National Institute for Migration and other authorities. UN وتلاحظ اللجنة إجراء عمليات تدقيق للتحقق من قدرات ونزاهة موظفي المعهد الوطني للهجرة والسلطات الأخرى.
    In Mexico, the National Women's Institute collaborated with the National Institute for Migration to train officials on the rights of women migrant workers and the prevention of violence. UN وتعاون معهد المكسيك الوطني للنساء مع المعهد الوطني للهجرة من أجل تدريب المسؤولين على حقوق العاملات المهاجرات ومنع العنف.
    the National Institute for Migration is also involved in the activities of inter-agency security checkpoints operated by the Ministry of Defence at strategic locations along federal highways. UN ويساهم المعهد الوطني للهجرة أيضا في أنشطة نقاط التفتيش الأمني المشتركة بين الوكالات التي تديرها وزارة الدفاع في مواقع استراتيجية على طول الطرق الرئيسية الاتحادية.
    In order to prevent and combat such offences, the National Institute for Migration heads a national network of subcommittees for migration control and verification, in whose work various security agencies representing the three branches of government participate. UN وسعيا إلى منع ارتكاب تلك الجرائم ومكافحتها، يقود المعهد الوطني للهجرة شبكة وطنية من اللجان الفرعية تعنى بمراقبة الهجرة والتحري بشأنها، ويشارك في أعمالها مختلف الوكالات الأمنية التي تمثل فروع الحكومة الثلاثة.
    59. The Government furnished information on programmes to train public officials working in migration-related areas. The Government also reported on the activities of the Beta Groups established in 1990 under the coordination of the National Institute for Migration in order to protect migrants' rights. UN 59 - وقدمت الحكومة معلومات عن برامج تدريب موظفي الخدمة العامة الذين يعملون في شؤون الهجرة، وكذا عن أنشطة أفرقة بيتا التي أنشئت في عام 1990 بتنسيق من المعهد الوطني للهجرة لحماية حقوق المهاجرين.
    45. The Committee welcomes the measure taken by the National Institute for Migration to make it easier for foreigners who are victims of crime or of human rights violations, including trafficking in persons, to remain in Mexico. UN 45- ترحب اللجنة بالتدابير التي اتخذها المعهد الوطني للهجرة من أجل تيسير البقاء في المكسيك بالنسبة للأجانب ضحايا الجرائم أو انتهاكات حقوق الإنسان، بما في ذلك الاتجار بالبشر.
    They included: strengthening the National Institute for Migration by creating new posts; strengthening the Beta groups; and establishing rescue towers in the desert. UN وقد شملت تلك التدابير: تعزيز المعهد الوطني للهجرة من خلال إنشاء وظائف جديدة؛ وتعزيز أفرقة " بيتا " ؛ وإقامة بروج إغاثة في الصحراء.
    In order to overcome this dichotomy, it is necessary to strengthen the National Institute for Migration (INM) as the principal federal body with competence for migration matters, so as to enable it to deal with migration questions on its own, without being dependent on a variety of police forces with no specialized training in this area. UN ولتجاوز هذه التضارب، لا بد من تعزيز المعهد الوطني للهجرة بصفته الجهاز الاتحادي الرئيسي المختص بمسائل الهجرة، حتى يتسنى له تناول هذه المسائل بنفسه دون الاعتماد على أنواع مختلفة من قوى الشرطة التي لم تتلق تدريبا خاصا في هذا المجال.
    28. The Government of Mexico reported on a number of actions taken by the National Institute for Migration (INM) in support of the International Convention on the Protection of the Rights of All Migrant Workers and Members of Their Families. UN 28 - وقدمت حكومة المكسيك تقريرا عن عدد من الإجراءات التي اتخذها المعهد الوطني للهجرة لدعم الاتفاقية الدولية لحماية حقوق جميع العمال المهاجرين وأفراد أسرهم.
    21. The Committee welcomes the training given to officials of the National Institute for Migration, the Federal Preventive Police and other agencies working in the field of migration. UN 21- ترحب اللجنة بالتدريب المتاح لموظفي المعهد الوطني للهجرة والشرطة الوقائية الاتحادية والوكالات الأخرى العاملة في مجال الهجرة.
    41. The Committee notes that, under the General Population Act and its regulations, only officials of the National Institute for Migration and the Federal Preventive Police are empowered to carry out appropriate duties related to immigration control and supervision of foreign men and women in the country. UN 41- وتلاحظ اللجنة أنه، بموجب قانون السكان العام وأنظمته، لا يُخوَّل سلطةَ القيام بالمهام الملائمة المرتبطة بضبط الهجرة والإشراف على الأجانب في البلد إلا مسؤولو المعهد الوطني للهجرة وأفراد الشرطة الوقائية الاتحادية.
    117. In Ciudad Juárez, the National Institute for Migration has coordinated a programme for the protection of migrant minors since 1996, where governmental and non-governmental organizations cooperate with a view to receiving repatriated migrant children who return alone from the United States to Mexico, most of whom are street children not originating from Ciudad Juárez. UN ٧١١- وفي سيوداد خواريس ينسق المعهد القومي للهجرة برنامجاً لحماية المهاجرين القصّر منذ عام ٦٩٩١، تتعاون فيه المنظمات الحكومية والمنظمات غير الحكومية بغية استقبال اﻷطفال المهاجرين الذين يعودون بمفردهم من الولايات المتحدة إلى المكسيك، وغالبيتهم من أطفال الشوارع الذين لم تكن مدينة سيوداد خواريس منشأهم اﻷصلي.
    It is aware that the civil society organizations represented on the advisory board of the National Institute for Migration have participated in the consultations held on the bill, but notes with concern the claims that other civil society organizations working in the area of migration have not been included in the consultation process. UN وتدرك اللجنة أن منظمات المجتمع المدني الممثلة في المجلس الاستشاري للمعهد الوطني للهجرة قد شاركت في المشاورات المعقودة بشأن مشروع القانون، لكنها تلاحظ بقلق الادعاءات التي تفيد بأن العملية التشاورية لم تكن مفتوحة أمام منظمات المجتمع المدني الأخرى العاملة في مجال الهجرة.
    It is aware that the civil society organizations represented on the advisory board of the National Institute for Migration have participated in the consultations held on the bill, but notes with concern the claims that other civil society organizations working in the area of migration have not been included in the consultation process. UN وتدرك اللجنة أن منظمات المجتمع المدني الممثلة في المجلس الاستشاري للمعهد الوطني للهجرة قد شاركت في المشاورات المعقودة بشأن مشروع القانون، لكنها تلاحظ بقلق الادعاءات التي تفيد بأن العملية التشاورية لم تكن مفتوحة أمام منظمات المجتمع المدني الأخرى العاملة في مجال الهجرة.
    the National Institute for Migration is a decentralized technical body of the Ministry of the Interior. It is responsible for the planning, execution, monitoring, supervision and evaluation of migration services. UN والمعهد الوطني للهجرة هيئة فنية لامركزية تابعة لوزارة الداخلية، وهو مسؤول عن تخطيط خدمات الهجرة وتنفيذها ورصدها والإشراف عليها وتقييمها.
    One of the strategic action lines set out in the proposal for a comprehensive migration policy for Mexico's southern border, which was submitted in October 2005 by the National Institute for Migration, relates to security on that border. UN إحدى خطط العمل الاستراتيجية المبيّنة في الاقتراح الداعي إلى اعتماد سياسة شاملة في مجال الهجرة بالنسبة للحدود الجنوبية للمكسيك، والذي تقدم به المعهد الوطني لشؤون الهجرة في تشرين الأول/أكتوبر 2005، ترتبط بالأمن على تلك الحدود.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus