"the national legislative framework" - Traduction Anglais en Arabe

    • الإطار التشريعي الوطني
        
    • الإطار القانوني الوطني
        
    • الأطر التشريعية الوطنية
        
    It called on the Government to strengthen the national legislative framework on the promotion of human rights and in combating domestic violence. UN ودعا الحكومة إلى دعم الإطار التشريعي الوطني فيما يتعلق بتعزيز حقوق الإنسان ومكافحة العنف المنزلي.
    The Mission also supported the harmonization of the national legislative framework with international human rights standards, including legal reforms on media bills. UN وقدمت البعثة دعمها أيضا في مواءمة الإطار التشريعي الوطني مع المعايير الدولية لحقوق الإنسان، بما في ذلك إجراء إصلاحات قانونية في مشاريع قوانين وسائل الإعلام.
    The Mission also provided support for the harmonization of the national legislative framework and state constitutional frameworks with international human rights standards, including legal reforms on bills regarding the media. UN وقدمت البعثة أيضا الدعم لمواءمة الإطار التشريعي الوطني والأطر الدستورية للولايات مع المعايير الدولية لحقوق الإنسان، بما في ذلك إجراء تعديلات قانونية على مشاريع القوانين المتعلقة بوسائل الإعلام.
    UNMISS also supported the harmonization of the national legislative framework and state constitutional frameworks with international human rights standards, including legal reforms on sexual violence against women and child marriage. UN وقدمت البعثة الدعم أيضا بشأن مواءمة الإطار التشريعي الوطني والأطر الدستورية في الولايات مع المعايير الدولية لحقوق الإنسان، بما في ذلك إدخال إصلاحات قانونية بشأن العنف الجنسي ضد المرأة، وزواج الأطفال.
    the national legislative framework poses no particular obstacle to the enjoyment of those freedoms, as is shown by the number and dynamism of stakeholders in the cultural and artistic sectors. UN ولا يضع الإطار القانوني الوطني أية عقبات في وجه ممارسة هذه الحريات، والدليل على ذلك تعدد وديناميكية الجهات الفاعلة التي تنشط في مجال التعبير الثقافي والفني.
    UNMISS also provided support for the Government's ratification process relating to key international human rights treaties, and has engaged in monitoring and reporting on the harmonization of the national legislative framework with international human rights standards. UN كما قدمت البعثة أيضا الدعم إلى عملية تصديق الحكومة على المعاهدات الدولية الرئيسية لحقوق الإنسان وشاركت في رصد عملية مواءمة الإطار التشريعي الوطني مع المعايير الدولية لحقوق الإنسان وتقديم تقارير عنها.
    The twinning programme is intended to enhance capacities in the fight against organized crime and corruption and to revise the national legislative framework in order to match the Community acquis. UN ويهدف برنامج التوأمة إلى تعزيز القدرات على مكافحة الجريمة المنظمة والفساد ومراجعة الإطار التشريعي الوطني ليوائم المتطلبات التشريعية الخاصة بالاتحاد الأوروبي.
    As regards juvenile justice, Argentina noted the creation of the Commission for the Reform, which updates a number of laws regarding the status of juvenile justice in order to bring the national legislative framework in line with the principles of the Convention on the Rights of the Child (CRC). UN وعلى صعيد قضاء الأحداث، أشارت الأرجنتين إلى إنشاء لجنة لإصلاح هذا القطاع، تعنى بتحديث عدد من القوانين المتعلقة بوضع قضاء الأحداث بهدف مواءمة الإطار التشريعي الوطني مع مبادئ اتفاقية حقوق الطفل.
    As regards juvenile justice, Argentina noted the creation of the Commission for the Reform, which updates a number of laws regarding the status of juvenile justice in order to bring the national legislative framework in line with the principles of the Convention on the Rights of the Child (CRC). UN وعلى صعيد قضاء الأحداث، أشارت الأرجنتين إلى إنشاء لجنة لإصلاح هذا القطاع، تعنى بتحديث عدد من القوانين المتعلقة بوضع قضاء الأحداث بهدف مواءمة الإطار التشريعي الوطني مع مبادئ اتفاقية حقوق الطفل.
    Recognition by the Government of Azerbaijan of its responsibilities towards the internally displaced is reflected in the national legislative framework. UN 41- وينعكس تسليم حكومة أذربيجان بمسؤوليتها إزاء المشردين داخلياً في الإطار التشريعي الوطني.
    61. The drafting of a new Constitution presents a unique opportunity to enshrine the human rights and fundamental freedoms of all Nepalis within the national legislative framework. UN 61- تمثل صياغة دستور جديد فرصة فريدة لتكريس حقوق الإنسان والحريات الأساسية لجميع النيباليين ضمن الإطار التشريعي الوطني.
    B. Human rights in the national legislative framework 26 - 28 7 UN باء - حقوق الإنسان في الإطار التشريعي الوطني 26-28 6
    B. Human rights in the national legislative framework UN باء- حقوق الإنسان في الإطار التشريعي الوطني
    (i) To prepare directives and programmes of action to implement the national legislative framework for the protection of children, including the Sudan Armed Forces Act and the Southern Sudan Child Act; UN ' 1` إعداد توجيهات وبرامج عمل لتنفيذ الإطار التشريعي الوطني لحماية الطفل، بما في ذلك قانون القوات المسلحة السودانية وقانون الطفل في جنوب السودان؛
    The representative of Kenya made reference to the updating of the national legislative framework for drug control, including recent anti-money-laundering and witness protection measures. UN 43- وأشار ممثل كينيا إلى تحديث الإطار التشريعي الوطني لمكافحة المخدرات، بما في ذلك التدابير الحديثة العهد لمكافحة غسل الأموال وحماية الشهود.
    31. With regard to children's rights, Moldova was a party to the Convention on the Rights of the Child and its two Optional Protocols and had taken significant steps to improve the national legislative framework for the protection of children. UN 31 - وفيما يتعلق بحقوق الأطفال انضمت مولدوفا إلى اتفاقية حقوق الطفل وبروتوكوليها الاختياريين واتخذت خطوات هامة لتحسين الإطار التشريعي الوطني لحماية الأطفال.
    The Minister of Justice noted that protection for internally displaced persons requires the incorporation of their rights into legislation, both at the national and international level, and in this regard welcomed the Guiding Principles as a valuable reference for use within the national legislative framework. UN وأشار وزير العدل إلى أن حماية المشردين داخلياً تتطلب إدماج حقوقهم في التشريع، على الصعيدين الوطني والدولي معاً، ورحب في هذا الصدد بالمبادئ التوجيهية باعتبارها مرجعاً قيماً لاستخدامه داخل الإطار التشريعي الوطني.
    (i) The strengthening of the national legislative framework for the protection of children, including through adoption of the Sudan Armed Forces Act and the Southern Sudan Child Act as steps in the right direction towards international child protection standards; UN ' 1` تعزيز الإطار التشريعي الوطني لحماية الأطفال، بما في ذلك من خلال اعتماد قانون القوات المسلحة السودانية وقانون الطفل لجنوب السودان بوصفهما خطوتان في الاتجاه الصحيح نحو اعتماد المعايير الدولية لحماية الطفل؛
    In relatively few States, however, the Declaration has had a direct effect on the national legislative framework and actual policymaking, a challenge to be pursued in the second half of the Second Decade. UN بيد أنه لم يحدث إلا في عدد قليل نسبيا من الدول أن أصبح للإعلان تأثير مباشر على الإطار التشريعي الوطني وعلى العملية الفعلية لتقرير السياسات على الصعيد الوطني، ويمثل هذا أحد التحديات التي يتعين معالجتها في النصف الأخير من العقد الثاني.
    79. I welcome and commend the considerable efforts of the Government of National Unity and the Government of Southern Sudan to strengthen the national legislative framework for the protection of children, including through adoption of the Sudan Armed Forces Act and the Southern Sudan Child Act. UN 79 - وأرحب وأشيد بالجهود الكبيرة التي بذلتها حكومة الوحدة الوطنية وحكومة جنوب السودان من أجل تعزيز الإطار القانوني الوطني بغرض حماية الطفل، بوسائل منها اعتماد قانون القوات المسلحة السودانية وقانون الطفل لجنوب السودان.
    No further technical assistance is required to establish the national legislative framework for the proper management of arms and ammunition. UN ولا يلزم تقديم أي مساعدة تقنية إضافية لإنشاء الأطر التشريعية الوطنية من أجل إدارة الأسلحة والذخيرة إدارة سليمة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus