"the national level and" - Traduction Anglais en Arabe

    • على الصعيد الوطني
        
    • على المستوى الوطني وفي
        
    • من الصعيد الوطني وصعيد
        
    • على المستوى الوطني و
        
    • على المستوى الوطني وعلى
        
    • على المستوى الوطني ومن
        
    • المستوى الوطني وما
        
    • الجهات الوطنية
        
    • الصعيد الوطني من
        
    • الصعيد الوطني و
        
    • الصعيد الوطني وأن
        
    • الصعيد الوطني ومن
        
    • على المستوى الوطني وأن
        
    • على المستوى الوطني والتعاون
        
    • على المستوى الوطني وتقديم
        
    A great effort must likewise be made to implement international humanitarian law fully at the national level and to disseminate it widely. UN كما شددت على ضرورة بذل جهد كبير لتطبيق القانون الإنساني الدولي بشكل كامل على الصعيد الوطني ونشره على نطاق واسع.
    The prime importance of implementation rests with planning and accountability at the national level and the role of national NGOs. UN أما الأهمية الأساسية للتنفيذ فهي تتمثل في التخطيط والمساءلة على الصعيد الوطني وفي دور المنظمات غير الحكومية الوطنية.
    The Czech Republic has begun preventive actions at the national level and is involved in training health personnel. UN وقد بدأت الجمهورية التشيكية إجراءات وقائية على الصعيد الوطني وهي تقوم بتدريب العاملين في مجال الصحة.
    The review focused on STI capabilities at the national level and in the mining and oil industries. UN وركز الاستعراض على قدرات العلم والتكنولوجيا والابتكار على المستوى الوطني وفي صناعتي التعدين والنفط.
    Part two elaborated the issue of income distribution at the national level and included some comparative analysis. UN ويقدم الجزء الثاني عرضاً مفصلاً لمسألة توزيع الدخل على الصعيد الوطني ويتضمن بعض التحليل المقارن.
    Inter-ministerial cooperation at the national level and the horizontal integration of partners at the local level were also encouraged. UN وجرى أيضا تشجيع التعاون فيما بين الوزارات على الصعيد الوطني والتكامل الأفقي بين الشركاء على الصعيد المحلي.
    After 1990 family planning services were developed at the national level and many IEC campaigns were initiated. UN وبعد عام 1990 تطورت خدمات تنظيم الأسرة على الصعيد الوطني وبدأ شن حملات إعلامية كثيرة.
    The Government has established units for combating violence against women at the national level and in seven States. UN فقد أنشأت الحكومة وحدات لمكافحة العنف ضد المرأة على الصعيد الوطني وفي سبع ولايات.
    Other speakers underscored the importance of ongoing research on crime prevention and criminal justice at the national level and the inclusion of gender sensitization issues in teaching modules. UN وأكد متكلمون آخرون أهمية البحوث الجارية بشأن منع الجريمة والعدالة الجنائية على الصعيد الوطني وأهمية أن تُدرج في نمائط التدريس مسائل تتعلق بالتوعية بالشؤون الجنسانية.
    It noted that the national report is the result of a consultative process at the national level and was elaborated by a commission. UN ولاحظ أن التقرير الوطني جاء نتيجة عملية تشاورية على الصعيد الوطني وأن لجنة تولت إعداده.
    Speakers stressed that a number of institutions were involved in the process at the national level and that coordination among them was of the essence. UN وشدد المتكلمون على أن هناك عدة مؤسسات مشاركة في العملية على الصعيد الوطني وأن التنسيق بينها أمر ضروري.
    :: How to raise the debate at the national level and increase awareness and secure political commitment UN :: ما هو السبيل إلى إثارة الحوار بشأن هذه المسائل على الصعيد الوطني والتوعية بها وضمان الالتزام السياسي بتناولها
    Such an analysis was considered useful in throwing light on the normative setting at the national level and the extent to which this reflects international obligations and political commitments resulting from international instruments. UN وقد اعتُبر مثل هذا التحليل مفيدا لإلقاء الضوء على النشاط المتمثل في وضع المعايير على الصعيد الوطني وإلى أي مدى يعكس ذلك الالتزامات الدولية والتعهدات السياسية الناجمة عن الصكوك الدولية.
    Without reform, tensions will grow between decision-making processes at the national level and those at the global level. UN وبدون الإصلاح سيزداد التوتر بين عمليات صنع القرار على الصعيد الوطني وعمليات صنع القرار على الصعيد العالمي.
    A study on trafficking in women for the purpose of sexual exploitation was conducted in 2007 at the national level and was published in 2009. UN وأُجريت دراسة على الصعيد الوطني عن الاتجار بالنساء لغرض الاستغلال الجنسي في عام 2007 نشرت في عام 2009.
    One is the discrepancy between estimates at the national level and those published by the United Nations. UN إحداها التضارب بين التقديرات على الصعيد الوطني وتلك التي تنشرها الأمم المتحدة.
    It had always defended civil society's participation at the national level and within the Council. UN وكانت كوستاريكا ولا تزال تدافع دائماً عن مشاركة المجتمع المدني على المستوى الوطني وفي أطار المجلس.
    I am very pleased to say that there is increasing interest both at the national level and at the level of the European Commission in supporting intergovernmental work on sustainable energy with concrete development cooperation efforts. UN ويسعدني للغاية أن أقول إن هناك اهتماما متزايدا على كل من الصعيد الوطني وصعيد اللجنة اﻷوروبية بدعم العمل الحكومي الدولي في مجال الطاقة المستدامة بجهود ملموسة للتعاون اﻹنمائي.
    Ans.5 1. Ministry of Women's Affairs has 184 staff (138 women and 46 men) at the national level and 695 staff (636 women and 59 men) at provincial/municipal level in the country's 24 provinces/municipalities. UN الإجابة 5 1 - تضم وزارة شؤون المرأة 184 موظفا (138 امرأة و46 رجلا) على المستوى الوطني و 695 موظفا (636 امرأة و59 رجلا) على مستوى المقاطعات/البلديات في المقاطعات/البلديات البالغ عددها 24 في البلد.
    It was pointed out that it is more important to ensure consistency in data collected at the national level and over time. UN وأُشير إلى أن الأهم هو ضمان اتساق البيانات المجمَّعة على المستوى الوطني وعلى مر الزمن.
    Much remains to be done, however, at the national level and a thorough mapping of the assessment landscape in a number of pilot countries is planned. UN ولكن لا يزال هناك الكثير مما ينبغي عمله على المستوى الوطني ومن خلال حصر لأشكال التقييم المخطط له لدى عدد من البلدان الرائدة.
    The indicator will inform to what extent an enabling environment for technology transfer has been created at the national level and whether sufficient resources are dedicated to technology transfer. UN سوف يحدد المؤشر إلى أي حد تم خلق بيئة فعالة لنقل التكنولوجيا على المستوى الوطني وما إذا كان يتم تخصيص الموارد الكافية لنقل التكنولوجيا.
    The programme seeks to achieve its goals by building a critical mass of experienced midwifery advisers who work at the national level and collaborate with all national stakeholders in strengthening midwifery. UN ويهدف البرنامج إلى تحقيق أهدافه عن طريق بناء كتلة مهمة من المستشارين ذوي الخبرة في مجال القبالة يعملون على الصعيد الوطني ويتعاونون مع جميع الجهات الوطنية المعنية بتعزيز القبالة.
    It is from this vantage point that we develop our plans and strategies at the national level and formulate our positions on the international scene. UN ونحن نطوّر خططنا واستراتيجياتنا على الصعيد الوطني من هذا المنطلق المتميّز، ومنه نصوغ مواقفنا على المسرح الدولي.
    Conducted 6 meetings with the oversight committees at the national level and 6 meetings with the oversight committees in the South UN تم عقد 6 اجتماعات مع اللجان الإشرافية على الصعيد الوطني و 6 اجتماعات مع اللجان الإشرافية في الجنوب
    India has taken steps to prohibit access to weapons of mass destruction to terrorists and non-State actors through measures taken at the national level and through participation in international cooperative efforts. UN وقد اتخذت الهند خطوات لمنع حصول الإرهابيين والجهات من غير الدول على أسلحة الدمار الشامل وذلك من خلال اتخاذها تدابير على الصعيد الوطني ومن خلال المشاركة في جهود التعاون المبذولة على الصعيد الدولي.
    Organizations receiving support are required to be at the national level and to be democratically structured. UN ويقتضى من المنظمات المتلقية لهذا الدعم أن تكون على المستوى الوطني وأن تكون منظمة تنظيماً ديمقراطياً.
    His Government renewed its commitment to working in earnest at the national level and cooperating fully at the regional and international levels in the field of counter-terrorism. UN وتجدد حكومته التزامها بالعمل الجاد على المستوى الوطني والتعاون الكامل على المستوى الإقليمي والدولي لمكافحة الإرهاب.
    It provided information on its treaty ratification status and its efforts to fulfil its obligations under these treaties by implementing them at the national level and periodically presenting its reports to the respective committees. UN وقدمت معلومات عن حالة تصديقها على المعاهدات وجهودها الرامية إلى الوفاء بالتزاماتها بموجب هذه المعاهدات من خلال تنفيذها على المستوى الوطني وتقديم تقاريرها الدورية بهذا الشأن إلى كل لجنة على حدة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus