"the national minimum" - Traduction Anglais en Arabe

    • الحد الأدنى الوطني
        
    • الحد الوطني الأدنى
        
    • للحد الأدنى الوطني
        
    • الدنيا الوطنية
        
    She also recognizes that, in some countries, exceptions are made for marriage below the national minimum age. UN وتقر كذلك بأنه في بعض البلدان استثناءات تجيز الزواج دون الحد الأدنى الوطني لسن الزواج.
    In 2007, the Government began providing economic support to homemakers from low-income families equivalent to the national minimum wage. UN وفي عام 2007، بدأت الحكومة تقدم إعانة اقتصادية إلى ربات البيوت من الأسر المنخفضة الدخل تعادل الحد الأدنى الوطني للأجر.
    Such collective agreements may not provide for wages that are below the national minimum wages. UN لكن هذه الاتفاقات الجماعية قد لا تأتي على ذكر الأجور إذا كانت أقل من الحد الأدنى الوطني للأجور.
    Executive Decree No. 263 of 2009 set the national minimum wage rates, which vary according to occupation and firm size. UN ويحدد المرسوم التنفيذي رقم 263 لعام 2009 الحد الوطني الأدنى للأجور، وهو يتفاوت حسب المهنة وحجم مؤسسة العمل.
    According to the national minimum Wage National Standard Order, every full-time employee must be paid a minimum wage as established by the Order. UN يتعين بموجب المرسوم القياسي الوطني للحد الأدنى الوطني للأجور دفع الحد الأدنى للأجور لكل موظف بدوام كامل.
    Prior to 1979 there were the national minimum pension, the retirement pension and the increased retirement pension. UN 217- وقبل عام 1979 كان هناك الحد الأدنى الوطني للمعاشات، ومعاش التقاعد، ومعاش التقاعد المزيد.
    If such is the case, it will be replaced by the national minimum pension. UN وإذا حدث مثل هذه الحالة، استعيض عنه بمعاش الحد الأدنى الوطني.
    The ultimate aim of the national minimum Curriculum is to develop an educational ethos that stimulates the development of students' potential without undermining the principles of solidarity and cooperation. UN إن غاية منهج الحد الأدنى الوطني هي تنمية عقلية تربوية تحفز نمو طاقات الطلبة، دون تقويض مبدأ التضامن والتعاون.
    the national minimum Curriculum regards students not as passive recipients but as critical and creative thinkers and producers of knowledge. UN ليس الطلبة في منظور منهج الحد الأدنى الوطني متقبلين سلبيين، بل هم مفكرون ناقدون، مبدعون، منتجون للمعارف.
    the national minimum Curriculum considers bilingualism as the basis of the education system. UN يَعتبر منهج الحد الأدنى الوطني ثنائية اللغة أساسا للنظام التربوي.
    In the case of a married man who is maintaining his wife, this could amount to four-fifths of the national minimum wage. UN وفي حالة الرجل المتزوج الذي يعول زوجته يصل هذا المعاش إلى أربعة أخماس الحد الأدنى الوطني للأجور.
    In the case of any other person, this premium would amount to two-thirds of the national minimum wage. UN وبالنسبة لأي شخص آخر تبلغ هذه المكافأة ثلثي الحد الأدنى الوطني للأجور.
    The person concerned must be a citizen of Malta residing in Malta and whose earnings do not exceed the national minimum wage. UN وينبغي للشخص المعني أن يكون من مواطني مالطة ويقيم فيها ولا يتعدى دخله الحد الأدنى الوطني للأجور.
    It is important to note, however, that these workers earn less than the national minimum wage. UN ولكن من المهم الإشارة إلى أن هؤلاء العاملات يكسبن أقل من الحد الأدنى الوطني للأجور.
    The Committee recommends that the State party ensure that employees are guaranteed and paid a salary at least at the level of the national minimum wage. UN توصي اللجنة الدولة الطرف بضمان حصول العاملين على أجر لا تقل قيمته عن الحد الأدنى الوطني للأجور.
    The Committee recommends that the State party ensure that employees are guaranteed and paid a salary at least at the level of the national minimum wage. UN توصي اللجنة الدولة الطرف بضمان حصول العاملين على أجر لا تقل قيمته عن الحد الأدنى الوطني للأجور.
    The Government's report indicated that the programmes implemented had contributed to narrowing the wage gap between men and women and that the number of women receiving a wage lower than the national minimum wage had also fallen. UN وأشار تقرير الحكومة إلى أن البرامج المنفذة قد أسهمت في تضييق الفجوة في الأجر بين الرجال والنساء وأن عدد النساء اللائي يحصلن على أجر أقل من الحد الأدنى الوطني للأجر قد انخفض أيضا.
    The Committee calls on the State party to take steps to ensure that the amount of the national minimum wage is sufficient to enable a decent standard of living for all workers and their families. UN تدعو اللجنة الدولة الطرف إلى اتخاذ الخطوات اللازمة بغية زيادة الحد الوطني الأدنى للأجور بحيث يكون كافياً لضمان مستوى معيشة لائق للعمال وأسرهم.
    The Committee calls on the State party to take steps to ensure that the amount of the national minimum wage is sufficient to enable a decent standard of living for all workers and their families. UN تدعو اللجنة الدولة الطرف إلى اتخاذ الخطوات اللازمة بغية زيادة الحد الوطني الأدنى للأجور بحيث يكون كافياً لضمان مستوى معيشة لائق للعمال وأسرهم.
    It recommends that the State party ensure that the national minimum wage is periodically reviewed and set at a level sufficient to provide all workers and their families with a decent standard of living. UN وتوصي الدولة الطرف أيضاً بإجراء مراجعة دورية للحد الأدنى الوطني للأجور وتحديدها على نحو يوفر لجميع العمال وأسرهم مستوى معيشياً لائقاً.
    It also recommends that the State party ensure that the national minimum wage is periodically reviewed and set at a level sufficient to provide all workers and their families with a decent standard of living. UN كما توصي بأن تجري الدولة الطرف مراجعة دورية للحد الأدنى الوطني للأجور وبأن تحدد قدْره على نحو يوفر لجميع العمال وأسرهم مستوى معيشياً لائقاً.
    Most children in years 3, 5, 7, and 9 were at or above the national minimum standards. UN ووصل معظم الأطفال في السنوات 3 و 5 و 7 و 9 إلى المستويات الدنيا الوطنية أو ما فوقها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus