"the national movement" - Traduction Anglais en Arabe

    • الحركة الوطنية
        
    • والحركة الوطنية
        
    the National Movement of Recovered Factories has a slogan: Open Subtitles إحنا في الحركة الوطنية للمصانع المُسْتَرَدَّة عندنا شعار:
    He is still an active member of the National Movement for Redemption and Development. UN وما زال عضوا ناشطا في الحركة الوطنية للإصلاح والتنمية.
    In 1998, two important initiatives had been undertaken: the declaration of the National Movement for Child Protection and the establishment of the National Child Protection Institute. UN وفي عام ١٩٩٨، تم إنجاز مبادرتين هامتين هما: إعلان الحركة الوطنية لحماية الطفل، وإنشاء المعهد الوطني لحماية الطفل.
    There appears to be resistance, for example, to bilateral negotiations between the transitional Government and the National Movement for the Liberation of Azawad. UN ويبدو أن ثمة مقاومة، مثلا، للمفاوضات الثنائية بين الحكومة الانتقالية والحركة الوطنية لتحرير أزواد.
    Hundreds of children have been recruited by all of the armed groups active in the north, including Al-Qaida in the Islamic Maghreb, Ansar Dine, the Movement for Unity and Jihad in West Africa and the National Movement for the Liberation of Azawad. UN وجندت كافة الجماعات المسلحة العاملة في الشمال، بما فيها تنظيم القاعدة في بلاد المغرب الإسلامي وأنصار الدين وحركة التوحيد والجهاد في غرب أفريقيا والحركة الوطنية لتحرير أزَواد، المئات من الأطفال.
    On 2, 3 and 26 November, the National Movement for Reform and Development (NMRD) reportedly attacked four villages around the Kulbus area. UN ففي 2 و 3 و 26 تشرين الثاني/نوفمبر، ذكر أن الحركة الوطنية للإصلاح والتنمية هاجمت أربع قرى حول منطقة كلبوص.
    Symposium on " the National Movement and Amazigh demands " , Algiers, 25 - 26 December 2001; UN ندوة " الحركة الوطنية والمطالب الأمازيغية " الجزائر العاصمة، يومي 25 و26 كانون الأول/ديسمبر 2001؛
    The main secessionist group is the National Movement for the Liberation of the Azawad (MNLA). UN أما الجماعة الانفصالية الرئيسية فهي الحركة الوطنية لتحرير أزاواد.
    After the armed struggle had been defeated, the National Movement assumed a cultural form: action to propagate education and culture and foster social advancement. UN ولما فشلت المقاومة المسلحة اتخذت الحركة الوطنية طابعا ثقافيا تمثل في العمل على نشر التعليم والثقافة والنهوض بالمجتمع.
    the National Movement took advantage of the success of the left in the French general election to demand independence for Tunisia. UN واستغلت الحركة الوطنية نجاح اليسار في الانتخابات التشريعية الفرنسية من أجل المطالبة باستقلال تونس.
    He has become leader of the Ukrainian Communist Party and a great inspiration to the spirit of the National Movement. Open Subtitles لقد أصبح قائداً للحركة الشيوعية الأوكرانية ومصدر إلهام كبير لروح الحركة الوطنية
    A group calling itself the National Movement for the Restoration of Pakistani Sovereignty is claiming responsibility for the kidnapping and says it's hoping for better treatment of US prisoners held in Cuba. Open Subtitles أي مجموعة التي تَدْعو نفسها الحركة الوطنية ل إعادة السيادةِ الباكستانيةِ يَدّعي مسؤوليةَ للإختِطاف
    I'm from the National Movement of Recovered Companies. Open Subtitles أنا من الحركة الوطنية للمصانع المُسْتَرَدَّة.
    These violations are attributed to armed groups, particularly the National Movement for the Liberation of Azawad, Ansar Dine and the Movement for Unity and Jihad in West Africa, and also to officers of the Malian army. UN وتعزى هذه الانتهاكات إلى الجماعات المسلحة، بما فيها الحركة الوطنية لتحرير أزواد، وأنصار الدين وحركة التوحيد والجهاد في غرب أفريقيا، فضلاً عن عناصر تابعة للجيش المالي.
    These armed groups have carried out counter-attacks in Gao and have resorted to asymmetric tactics, including the use of suicide bombings, which have targeted French and Malian units, as well as elements of the National Movement for the Liberation of Azawad. UN وشنت هذه الجماعات المسلحة هجمات مضادة على غاو ولجأت إلى تكتيكات غير نمطية منها استخدام التفجيرات الانتحارية التي استهدفت الوحدات الفرنسية والمالية وعناصر من الحركة الوطنية لتحرير أزَواد.
    The situation in Kidal remains extremely sensitive, given the continued presence of the National Movement for the Liberation of Azawad, and the lack of progress in achieving a negotiated solution to the crisis, which would also facilitate the return of State authority. UN فالحالة في كيدال تظل شديدة الحساسية بالنظر إلى استمرار تمركز الحركة الوطنية لتحرير أزَواد بها وعدم إحراز تقدم نحو التوصل إلى حل تفاوضي للأزمة من شأنه أن يسهل أيضا إعادة بسط سلطة الدولة.
    Although the Government reiterated that it was willing to engage in discussions with the National Movement for the Liberation of Azawad under certain conditions, including disarmament, many interlocutors expressed opposition to any form of dialogue. UN ورغم أن الحكومة أكدت استعدادها لإجراء مناقشات مع الحركة الوطنية في ظل شروط معينة منها نزع السلاح، فقد أعرب محاورون كثيرون عن معارضتهم لأي نوع من أنواع الحوار.
    They demanded that the armed groups, notably the National Movement for the Liberation of Azawad (MNLA), unconditionally and immediately vacate the governorate and the radio station in Kidal and demonstrate consistency and seriousness in their commitment to the Agreement. UN وطالبوا بأن تقوم الجماعات المسلحة فورا ودون شروط، ولا سيما الحركة الوطنية لتحرير أزواد، بإخلاء مقر المحافظة ومحطة الإذاعة في كيدال، وأن تظهر الاتساق والجدية في التزامها بالاتفاق.
    Indonesia has undertaken serious reforestation efforts to rehabilitate degraded land, through, among other things, the National Forest and Land Rehabilitation Programme and the National Movement on Forest and Land Rehabilitation launched in 2003. UN وقامت إندونيسيا بجهود جادة لإعادة زراعة الغابات من أجل استصلاح الأراضي المتدهورة، وذلك، من بين جملة أمور، عن طريق البرنامج الوطني لاستصلاح الغابات والأراضي، والحركة الوطنية المعنية باستصلاح الأراضي والغابات التي دشنت في عام 2003.
    The groups in question are Al-Qaida in the Islamic Maghreb (AQMI), the National Movement for the Liberation of Azawad (MNLA), Ansar Dine (the Defenders of the Faith) and Jamaat al-Tawhid Wal Jihad fi Garbi Ifriqiya (the Movement for Unity and Jihad in West Africa (MUJAO)), an AQMI dissident group, and Boko Haram. UN ومن بين هذه المجموعات تنظيم القاعدة في بلاد المغرب الإسلامي، والحركة الوطنية لتحرير أزاود، ومجموعة أنصار الدين، وحركة الوحدة والجهاد في غرب أفريقيا وهي مجموعة منشقة عن تنظيم القاعدة في بلاد المغرب الإسلامي، ومجموعة بوكو حرام.
    15. The ceasefire between the Government of Mali, the National Movement for the Liberation of Azawad and the High Council for the Unity of Azawad on 18 June 2013, following the signing of the Preliminary Agreement, paved the way for the successful nationwide holding of the presidential elections on 28 July and 11 August 2013. UN 15 - لقد مهد وقف إطلاق النار بين حكومة المالي والحركة الوطنية لتحرير أزواد والمجلس الأعلى لوحدة أزواد في 18 حزيران/يونيه 2013، عقب توقيع الاتفاق التمهيدي، السبيل لإجراء انتخابات رئاسية ناجحة على الصعيد الوطني في 28 تموز/يوليه و 11 آب/أغسطس 2013.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus