"the national ombudsman" - Traduction Anglais en Arabe

    • أمين المظالم الوطني
        
    • وأمين المظالم الوطني
        
    • الوطني لأمين المظالم
        
    • وسيط الجمهورية
        
    • أمين المظالم التابع
        
    • أمين مظالم الجمهورية
        
    In addition, the application of measures may in practice be reviewed by an independent court or other institutions, such as the National Ombudsman. UN وإضافة إلى ذلك، يمكن أن تُراجِع تطبيق التدابير على أرض الواقع محكمة مستقلة أو مؤسسات أخرى، من مثل أمين المظالم الوطني.
    It welcomed the establishment of the Office of the National Ombudsman and noted the need to strengthen its mandate and role. UN ورحبت بإنشاء مكتب أمين المظالم الوطني وأشارت إلى الحاجة إلى تعزيز ولايته ودوره.
    This system is administered by the Office of the National Ombudsman and operates in 22 regions, with a national office in Bogotá. UN ويقوم مكتب أمين المظالم الوطني بإدارة هذا النظام، وهو يعمل في 22 منطقة، وله مكتب وطني في بوغوتا.
    In doing so, it has acted on a proposal submitted by a consortium comprising the Data Protection Authority, the National Ombudsman, the Equal Treatment Commission, and the Netherlands Institute of Human Rights. UN وهي، بعملها هذا، تنفذ الاقتراح المقدم من اتحاد مؤلف من هيئة حماية البيانات وأمين المظالم الوطني ولجنة المساواة في المعاملة ومعهد هولندا لحقوق الإنسان.
    In JS5, the Equal Treatment Commission, the National Ombudsman of the Netherlands and the Ombudsman for Children noted the adoption of the Act establishing the Netherlands Institute for Human Rights. UN 6- وفي الورقة المشتركة 5، أشار كلّ من لجنة المساواة في المعاملة وأمين المظالم الوطني في هولندا وأمين مظالم الأطفال إلى اعتماد قانون ينشئ المعهد الهولندي لحقوق الإنسان.
    13. In 2008, draft legislation to establish the National Ombudsman Office of Haiti was submitted to the Government. UN 13 - وفي عام 2008 قُدم للحكومة في هايتي مشروع قانون بإنشاء المكتب الوطني لأمين المظالم.
    The amendments envisaged in the bill relate to women's access to elected office, the inclusion of the National Ombudsman in the new Constitution and the creation of the Senate. UN وتتعلق التغييرات المزمع إدخالها بوصول النساء للمناصب الانتخابية، وإدراج ولاية وسيط الجمهورية في الدستور وإنشاء مجلس للشيوخ.
    Support was also provided to consolidate the internally displaced persons unit within the National Ombudsman's Office. UN كما قُدم الدعم لتعزيز الوحدة المعنية بالأشخاص المشردين داخلياً التابعة لمكتب أمين المظالم الوطني.
    As a rule, the Constitutional Court decides on the basis of a public hearing in which the National Ombudsman is one of the participants. UN وكقاعدة، تبت المحكمة الدستورية في المسألة على أساس جلسات المرافعة العامة التي يشارك فيها أمين المظالم الوطني.
    The National Assembly of the Republic of Serbia elected the National Ombudsman and his Office has been in function. UN وقد انتخبت الجمعية الوطنية في جمهورية صربيا أمين المظالم الوطني وبدأ مكتبه يمارس أعماله.
    The office of the National Ombudsman has set the protection of the rights of the most socially vulnerable segments of the population as its priority. UN وحدد مكتب أمين المظالم الوطني لنفسه، كأولوية، حماية حقوق أكثر القطاعات السكانية ضعفا من الناحية الاجتماعية.
    He would appreciate more information on the mandate of the National Ombudsman with regard to enforced disappearances. UN وقال إنه يود الحصول على مزيد من المعلومات بشأن ولاية أمين المظالم الوطني فيما يتعلق بحالات الاختفاء القسري.
    The Court established a system of monitoring and created a working group including the National Ombudsman and civil society organizations, remaining seized with the case until the desired outcomes were guaranteed for the thousands of people directly affected. UN وأنشأت المحكمة نظاماً للرصد وشكلت فريقاً عاملاً يضم ديوان أمين المظالم الوطني ومنظمات المجتمع المدني، وظل الفريق عاكفاً على القضية إلى حين تحقيق النتائج المرجوة لآلاف الأشخاص المتضررين بصورة مباشرة.
    5. Mr. Garcé García y Santos asked how the National Ombudsman's offices provided its services in the island territories of the Kingdom and when it would be possible to apply the Convention there. UN 5- السيد غارسي غارسيا إي سانتوس سأل عن أسلوب العمل المتبع في مكتب أمين المظالم الوطني في الجزء الكاريبي من المملكة وعن التاريخ الذي سيصبح فيه إنفاذ الاتفاقية ممكناً في ذلك الجزء.
    5. The delegation of Mexico, headed by the Minister for Foreign Affairs, included representatives from institutions of the executive and legislative branches; the Governor of the State of Coahuila and Human Rights Coordinator of the National Conference of Governors; and the National Ombudsman. UN 5- ضمّ وفد المكسيك، برئاسة وزير الشؤون الخارجية، ممثلين لمؤسسات السلطتين التنفيذية والتشريعية؛ وحاكم ولاية كواويلا ومنسق حقوق الإنسان بالمؤتمر الوطني للمحافظين؛ وأمين المظالم الوطني.
    In JS5, the Equal Treatment Commission and the National Ombudsman of the Netherlands stated that the position of immigrants and migrant workers merited special attention. UN وفي الورقة المشتركة 5، ذكر كُلّ من لجنة المساواة في المعاملة وأمين المظالم الوطني لهولندا أن وضع العمال المهاجرين الخارجيين والداخليين يستحق اهتماماً خاصاً(104).
    On the question of the administrative measure on the disturbance of an individual raised by Mr. O'Flaherty, the preventive function of the complaint procedures for the police and the National Ombudsman was a key factor and it was important to keep it within limits. UN 11- وفيما يتعلق بمسألة التدابير الإدارية المتعلقة بإزعاج فرد، والتي طرحها السيد أوفلاهرتي، فإن الوظيفة الوقائية لإجراءات الشكوى فيما يتعلق بالشرطة وأمين المظالم الوطني عامل رئيسي وإن من الأهمية بمكان حصرها في نطاق محدد.
    During the session, a special meeting took place in order to discuss the role of ICC in assisting the National Ombudsman Office of Haiti. UN وخلال تلك الدورة، عقد اجتماع خاص لمناقشة دور لجنة التنسيق الدولية في مساعدة المكتب الوطني لأمين المظالم في هايتي.
    UNHCR also provided support to the national registration system and the National Ombudsman's office for the creation of an Internally Displaced Persons Unit. UN وقدمت المفوضية الدعم أيضا لنظام التسجيل الوطني وللمكتب الوطني لأمين المظالم من أجل إنشاء وحدة للمشردين داخليا.
    The National Human Rights Commission, the Office of the National Ombudsman and various human rights organizations and associations carry out regular human rights awareness-raising activities. UN وينفّذ كل من اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان ومكتب وسيط الجمهورية والمنظمات والمؤسسات المعنية بحقوق الإنسان بانتظام أنشطة توعية بحقوق الإنسان.
    12. This institution, which was set up by Act No. 031/PR/2009, has replaced the Office of the National Ombudsman, and provides a means of settling disputes between users and the State administrations so as to ensure respect for the rights of citizens. UN 12- أنشأ القانون رقم 031/PR/2009 مكتب وسيط الجمهورية الذي يحل محل مكتب الوسيط الوطني، الذي يمكّن من تسوية المنازعات بين المستخدمين وإدارات الدولة بالسهر على احترام حقوق المواطنين.
    11. The Office of the National Ombudsman mentions that people with disabilities are just starting to play a part in civil and political life, given the many barriers, the few publicity campaigns conducted their. UN 11- ويوجِّه مكتب أمين المظالم التابع للدولة النظر إلى أن مشاركة ذوي الإعاقة في الحياة السياسية والمدنية هي مشاركة ناشئة، نظراً لتعثُّرها بعقباتٍ متعدَّدة، ولقلة حملات التوعية ونشر المعلومات.
    the National Ombudsman is empowered to conduct investigations in any public administration, including the army, the police and the penitentiary administration, relating to violations of the rights and freedoms of citizens. UN ويختص أمين مظالم الجمهورية بإجراء تحقيقات في أي إدارة عامة، بما في ذلك الجيش والشرطة وإدارة السجون، فيما يتعلق بانتهاكات حقوق المواطنين وحرياتهم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus