"the national ozone unit" - Traduction Anglais en Arabe

    • وحدة الأوزون الوطنية
        
    • أمانة الأوزون الوطنية
        
    • الوحدة الوطنية للأوزون
        
    • الوحدة الوطنية المعنية بالأوزون
        
    • لوحدة الأوزون الوطنية
        
    • مكتب الأوزون الوطني
        
    • ووحدة الأوزون الوطنية
        
    • الأمانة الوطنية للأوزون
        
    • الوطنية المعنية بالأوزون في
        
    the national ozone unit had undertaken to consult the consumer to confirm that it had identified an alternative to bromochloromethane. UN وقد تعهدت وحدة الأوزون الوطنية بأن تتشاور مع الجهة المستهلكة للتأكد من أنها حددت بديلا لبرومو كلور الميثان.
    In the absence of the import license, exporter may seek clarification from the national ozone unit (NOU). UN وفي غياب هذا الترخيص، يمكن للمصدِّر أن يستوضح الأمر لدى وحدة الأوزون الوطنية.
    In South Sudan, the political and security situation had prevented the adoption of regulations on ozone-depleting substances, although the national ozone unit had been established and a national ozone officer appointed. UN وفي جنوب السودان حال الوضع السياسي والأمني دون اعتماد لوائح بشأن المواد المستنفدة للأوزون، على الرغم من أنه تم إنشاء وحدة الأوزون الوطنية وتعيين مسؤول الأوزون الوطني.
    In the event any discrepancy is identified by the national ozone unit, additional information is sought from the company concerned. UN وفي حالة تبين أمانة الأوزون الوطنية لأي تعارض، يتم التماس المزيد من المعلومات من الشركة المعنية.
    the national ozone unit expected the system to be approved by the end of 2013. UN وتتوقع الوحدة الوطنية للأوزون أن يتم إقرار النظام بنهاية عام 2013.
    the national ozone unit had not been in a position to verify HCFC consumption figures. UN ولم تكن الوحدة الوطنية المعنية بالأوزون في وضع يتيح لها التحقق من أرقام استهلاك مركبات الكربون الهيدروكلورية فلورية.
    A project management team would report data and monitor implementation, and an advisory group, comprising the national ozone unit, UNEP and UNIDO, would be established. UN وسيقوم فريق لإدارة المشروع بالإبلاغ بالبيانات ورصد التنفيذ، وسيتم إنشاء فريق استشاري يضم وحدة الأوزون الوطنية وبرنامج الأمم المتحدة للبيئة واليونيدو.
    The survey was preceded by an awareness tour of refrigeration technicians organized by the national ozone unit and information sessions for the investigators. UN وقد سبق إجراء الدراسة الاستقصائية جولة توعية لفنيي التبريد نظمتها وحدة الأوزون الوطنية إضافةً إلى دورات تثقيفية للباحثين.
    Azerbaijan had submitted an independent audit report reflecting receipt of the funds in question, but the national ozone unit has been unable to provide expenditure reports to show what had been done with the funds received. UN وقد قدمت أذربيجان تقريراً مستقلا عن مراجعة الحسابات يبين استلام الأموال المعنية، ولكن وحدة الأوزون الوطنية لم تتمكن من تقديم تقارير عن النفقات لإيضاح ما تم عمله بالأموال التي تلقتها.
    As he had explained, the national ozone unit had established contacts in each region who could work effectively, particularly as they were local to the areas. UN وكما أوضح هو فإن وحدة الأوزون الوطنية قد أنشأت نقاط اتصال في كل منطقة. وتستطيع هذه النقاط أن تعمل بصورة فعّالة، خاصة وأنها تنتمي إلى تلك المناطق.
    In the interim, the national ozone unit of Lesotho had reached an agreement with Lesotho's sole halon user to cease the import of halons. UN وفي الفترة المؤقتة، توصلت وحدة الأوزون الوطنية لدى ليسوتو إلى اتفاق مع المستخدم الوحيد للهالونات لوقف استيراد الهالونات.
    the national ozone unit has also requested UNEP to arrange a meeting between the customs and ozone officers of Pakistan and Afghanistan to develop a strategy for combating illegal trade in carbon tetrachloride between the two Parties. UN كما طلبت وحدة الأوزون الوطنية إلى اليونيب أن يرتب اجتماع بين مسؤولي الجمارك والأوزون في باكستان وأفغانستان لوضع استراتيجية لمكافحة الاتجار غير القانوني في رابع كلوريد الكربون بين الطرفين.
    the national ozone unit had later informed UNEP that approval of the regulatory measures was awaiting final adoption by the Cabinet. UN وقد قامت وحدة الأوزون الوطنية في وقت لاحق بإبلاغ اليونيب بأن الموافقة على التدابير التنظيمية تنتظر الاعتماد النهائي من مجلس الوزراء.
    the national ozone unit had advised that there was one known importer of the substance and that the importer and the user, which was in the telecommunications sector, had been informed that no further imports would be allowed. UN وقد أشارت وحدة الأوزون الوطنية بأن هناك جهة مستوردة واحدة معروفة للمادة، وأن الجهة المستوردة والمستخدمة الموجودة في قطاع الاتصالات اللاسلكية قد أبلغت بأنه لن يسمح بأي وارداًت أخرى.
    The funds were approved to enable the national ozone unit to function for another six months while its country project was being completed. UN وقد اعتمدت الأموال أيضاً لمساعدة وحدة الأوزون الوطنية على أداء مهامها لمدة ستة أشهر أخرى ريثما يتم استكمال مشروعها القطري.
    It has, however, received an invitation from the national ozone unit of Azerbaijan to conduct a mission to the country to discuss Azerbaijan's situation and to develop a plan of action. UN إلا أنه تلقى دعوة من وحدة الأوزون الوطنية في أذربيجان بإرسال بعثة إلى البلد لمناقشة الموقف الخاص بأذربيجان ووضع خطة عمل.
    In the event any discrepancy is identified by the national ozone unit, additional information is sought from the company concerned. UN وفي حالة تبين أمانة الأوزون الوطنية لأي تعارض، يتم التماس المزيد من المعلومات من الشركة المعنية.
    Parties are put at risk when the national ozone unit of the importing party is not aware of the quantities. UN تتعرض الأطراف للخطر إذا لم يتم إبلاغ الوحدة الوطنية للأوزون في البلد المستورد بالكميات.
    the national ozone unit had not been in a position to verify the party's HCFC consumption figures. UN ولم تكن الوحدة الوطنية المعنية بالأوزون في وضع يتيح لها التحقق من أرقام استهلاك مركبات الكربون الهيدروكلورية فلورية.
    Members of the Committee observed that the full operation of the national ozone unit was essential to the prospects for Azerbaijan's compliance with the Montreal Protocol, and they hoped that the funding agreement could be finalized before their next meeting. UN ولاحظ أعضاء اللجنة أن التشغيل الكامل لوحدة الأوزون الوطنية أمر أساسي لمستقبل امتثال أذربيجان لبروتوكول مونتريال، وأعربوا عن أملهم في أن يتسنى وضع اتفاق التمويل في صيغته النهائية قبل اجتماعهم المقبل.
    A contract was signed with the national ozone unit of Venezuela for project monitoring and training of technicians. UN وقد تم توقيع عقد مع مكتب الأوزون الوطني لفنزويلا بشأن رصد المشروع وتدريب الفنيين.
    UNEP has informed the Ozone Secretariat that passage of the draft regulations through the Attorney-General's office has been protracted due to interdepartmental disputes between the department of justice and the national ozone unit. UN وقد أبلغ برنامج الأمم المتحدة للبيئة الأمانة بأن مرور مشروع اللوائح عبر مكتب المدعي العام لا يزال يستغرق وقتاً طويلاً بسبب وجود نزاعات بين الإدارات في وزارة العدل ووحدة الأوزون الوطنية.
    UNIDO reported at the forty-ninth meeting of the Executive Committee, held in July 2006, that the national ozone unit of Mexico assisted in the development of economic measures towards achieving the reduction of ozone-depleting substances consumption, including a proposal to establish an environmental tax for the consumption of such substances. UN 222- أبلغت منظمة الأمم المتحدة للتنمية الصناعية في الاجتماع التاسع والأربعين للجنة التنفيذية المعقود في تموز/يوليه 2006 أن الأمانة الوطنية للأوزون في المكسيك ساعدت في وضع وتطوير تدابير اقتصادية من أجل إنجاز خفض استهلاك المواد المستنفدة للأوزون، شاملا مقترح لوضع ضريبة بيئية على استهلاك هذه المواد.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus