"the national policies" - Traduction Anglais en Arabe

    • السياسات الوطنية
        
    • للسياسات الوطنية
        
    • سياسات وطنية
        
    • بالسياسات الوطنية
        
    • السياسيات الوطنية
        
    Governments should provide guidance in making the global compact consistent with the national policies of Member States. UN وينبغي للحكومات أن توفر التوجيه اللازم لجعل الميثاق العالمي متسقا مع السياسات الوطنية للدول الأعضاء.
    The result lent added weight to the argument of the Group of 77 concerning the importance of external factors and their influence on the national policies of developing countries. UN وهكذا يتعزز ما ذهبت إليه مجموعة اﻟ ٧٧ فيما يخص أهمية العوامل الخارجية وتأثيرها على السياسات الوطنية للبلدان النامية.
    Moreover, the internal legislation as well as the national policies are also subject to changes which might further expand the unknown effects of the reservation. UN كما أن التشريع الداخلي وكذلك السياسات الوطنية تخضع أيضاً لتغييرات قد تزيد من توسيع نطاق آثار التحفظ المجهول.
    [Description of the [national] policies on the type of projects in the Party included in Annex I].]; UN `7` [وصف للسياسات [الوطنية] بشأن أنواع المشاريع في البلد الطرف المدرج في المرفق الأول].]؛
    Additional institutional strengthening and capacitybuilding assistance would be provided with the aim of developing and enforcing the national policies and mechanisms necessary to achieve longterm phaseout, monitoring and control of the consumption of ozone-depleting substances. UN وسوف تقدم مساعدة إضافية للدعم المؤسسي وبناء القدرات بهدف تطوير وانفاذ سياسات وطنية وآليات ضرورية لتحقيق التخلص التدريجي طويل الأجل من المواد المستنفدة للأوزون ومتابعة ومراقبة استهلاكها.
    the national policies with regard to the family, women and children are being implemented in a consistent manner. UN ويجري تنفيذ السياسات الوطنية المتعلقة باﻷسرة، والنســاء والأطفال، علــى نحو متسق.
    the national policies regarding cultures has been prepared by the Ministry of Culture, Tourism and Civil Aviation (MOCTCA) and is in the final stage. UN ويجري إعداد السياسات الوطنية المتعلقة بالثقافات من طرف وزارة الثقافة والسياحة والطيران المدني وهي في المرحلة النهائية.
    Countries will have to decide on the national policies best suited to their national needs. UN وعلى البلدان أن تقرر ما هي السياسات الوطنية الأنسب لاحتياجاتها الوطنية.
    Agriculture and food production have not been given as high a priority as they deserve in the national policies of many countries. UN ولم توجه للزراعة وإنتاج الأغذية الأولوية الجديرين بها في السياسات الوطنية لكثير من البلدان.
    Yet, two years later the plan of action resulting from that Conference had had little influence on the national policies of nuclear States or on the work of the Conference on Disarmament. UN ومع هذا، وبعد مضي سنتين فإن خطة العمل التي أسفر عنها ذلك المؤتمر أثرت تأثيرا ضئيلا على السياسات الوطنية للدول الحائزة للأسلحة النووية أو على أعمال مؤتمر نزع السلاح.
    Further, unlike the national policies for implementing the right to development that have invariably to be contextually designed, the international framework for supporting the implementation of the right to development has to be global in its reach. UN زد على ذلك أنه وعلى النقيض من السياسات الوطنية لتنفيذ الحق في التنمية التي صممت في سياقات لا تتغير، فإن الإطار الدولي لدعم تنفيذ الحق في التنمية يتعين أن يكون عالمياً في امتداده.
    It has for mission to plan, execute and coordinate the national policies aimed to promote the rights of people with disabilities. UN وتتمثل مهمته في وضع مخططات السياسات الوطنية التي تستهدف تعزيز حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة وتنفيذها وتنسيقها.
    It also noted the national policies established to benefit vulnerable groups. UN ولاحظت أيضاً السياسات الوطنية المتخذة لمصلحة الفئات الضعيفة.
    Furthermore, the Special Rapporteur urges States to ensure that victims of racism and racial discrimination be involved in the design, decision-making, implementation and evaluation processes of the national policies, especially those affecting them. UN وعلاوة على ذلك، يحث المقرر الخاص الدول على ضمان مشاركة ضحايا العنصرية والتمييز العنصري في عمليات رسم السياسات الوطنية واتخاذ القرارات بشأنها وتقييمها، ولا سيما السياسات التي تمسهم.
    That involves organizing appropriate forums, such as seminars and expert meetings, aimed at facilitating the integration of the provisions of the Programme of Action into the national policies of least developed countries. UN ويستلزم ذلك تنظيم المنتديات المناسبة، من قبيل الحلقات الدراسية واجتماعات الخبراء الرامية إلى تسهيل إدماج أحكام برنامج العمل في السياسات الوطنية لأقل البلدان نموا.
    The current limited concept of such treatment should be changed to allow developing countries to implement the national policies required to adapt to multilateral trade. UN ومن المتعين تغيير مفهوم هذه المعادلة الراهن، وهو مفهوم محدود، لأجل السماح للبلدان النامية بتنفيذ السياسات الوطنية اللازمة للتكيف مع مقتضيات التجارة المتعددة الأطراف.
    The study visits provide the fellows with an invaluable opportunity to become more closely acquainted with the national policies and work of the two Governments in the fields of arms limitation and disarmament. UN وتوفر الزيارات التثقيفية للزملاء فرصة لا تقدر بثمن للاطلاع عن كثب على السياسات الوطنية للحكومتين وعملهما في مجالي الحد من الأسلحة ونزع السلاح.
    It also sets out the basic course and means for the national policies of stabilizing employment by raising effectiveness in the labour market and balancing the demand for and supply of the workforce. UN وهو يحدد أيضاً النهج الأساسي للسياسات الوطنية لتثبيت العمالة عن طريق زيادة الفعالية في سوق العمل وإيجاد توازن بين العرض والطلب في هذه السوق.
    In particular, they expressed a desire for further decentralization reforms with a view to promoting realization of the Millennium Development Goals and enhancing access by the people to basic services, in compliance with the national policies laid down by national Governments. UN وأعربوا، على وجه الخصوص، عن رغبة في المزيد من إصلاحات اللامركزية بهدف النهوض بتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية وتعزيز سبل حصول الناس على الخدمات الأساسية امتثالاً للسياسات الوطنية التي ترسمها الحكومات الوطنية.
    Additional institutional strengthening and capacitybuilding assistance would be provided with the aim of developing and enforcing the national policies and mechanisms necessary to achieve longterm phaseout, monitoring and control of the consumption of ozone-depleting substances. UN وسوف تقدم مساعدة إضافية للدعم المؤسسي وبناء القدرات بهدف تطوير وانفاذ سياسات وطنية وآليات ضرورية لتحقيق التخلص التدريجي طويل الأجل من المواد المستنفدة للأوزون ومتابعة ومراقبة استهلاكها.
    With regard to system-wide coherence in the United Nations, it is necessary to acknowledge that operational activities should be guided, first and foremost, by the national policies and development priorities of each country. UN وفيما يتعلق بالاتساق على نطاق المنظومة في الأمم المتحدة، من الضروري الإقرار بأنه ينبغي أن تسترشد الأنشطة التنفيذية، أولا وقبل كل شيء، بالسياسات الوطنية والأولويات الإنمائية لكل بلد.
    131. The Conference stressed the importance of integrating the strategy of joint Islamic action in the domain of Daawa within the national policies adopted by the Member States in the educational, teaching and media fields, and the other fields of Islamic Daawa, to be used as a reference in the joint Islamic action. UN أكد المؤتمر على أهمية إدراج استراتيجية العمل الإسلامي المشترك في مجال الدعوة ضمن السياسيات الوطنية التي تتبعها الدول الأعضاء في شتى المجالات التعليمية، والتربوية، والإعلامية، ومجالات الدعوة الإسلامية وغيرها، كمنهاج تسترشد به بشأن العمل الإسلامي المشترك.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus