"the national programme against" - Traduction Anglais en Arabe

    • البرنامج الوطني لمكافحة
        
    • البرنامج الوطني لمناهضة
        
    • والبرنامج الوطني لمكافحة
        
    • للبرنامج الوطني لمكافحة
        
    the National Programme against Poverty: several projects under the Programme are devoted to the gypsy population; UN البرنامج الوطني لمكافحة الفقر: خصصت عدة مشاريع للسكان الغجر في إطار هذا البرنامج؛
    The State party should step up efforts to promote tolerance and combat prejudice, particularly within the National Programme against Racial Discrimination, Xenophobia and Related Intolerance, which was extended until 2013. UN ينبغي للدولة الطرف أن تكثف الجهود لتشجيع التسامح ومكافحة التحيز، لا سيما في إطار البرنامج الوطني لمكافحة التمييز العنصري وكره الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب، الذي مُدد إلى غاية عام 2013.
    Canada noted with interest that Poland's national report indicates steps to combat violence against women, inter alia, the inauguration of the National Programme against Domestic Violence in 2006 and public campaigns to raise awareness of this issue. UN ولاحظت كندا باهتمام أن التقرير الوطني لبولندا يشير إلى الخطوات المتخذة لمكافحة العنف ضد المرأة، ومن بين هذه الخطوات استهلال البرنامج الوطني لمكافحة العنف المنزلي في عام 2006، والحملات العامة الرامية إلى التوعية بهذه المسألة.
    23. Building on experience gained in the process of implementing the National Programme against racial discrimination, xenophobia and related intolerance (20042009), Poland is committed to continuing the implementation of a comprehensive plan of action for the coming years. UN 23 - وتستند بولندا إلى ما اكتسبته من خبرات في عملية تنفيذ البرنامج الوطني لمناهضة التمييز العنصري وكراهية الأجانب وما يتصل بهما من تعصب (2004-2009)، لمواصلة الوفاء بالتزاماتها بتنفيذ خطة عمل شاملة للسنوات القادمة.
    Turkey noted the adoption of an action plan to address shortcomings in different areas, the National Programme against Domestic Violence and the inclusion of human rights in primary and secondary school curricula as clear indications about the determination of Poland to reach international norms and standards. UN ولاحظت تركيا اعتماد خطة عمل للتصدي لأوجه القصور في شتى المجالات، والبرنامج الوطني لمكافحة العنف المنزلي، وإدراج حقوق الإنسان في المناهج الدراسية للتعليم الابتدائي والثانوي بوصفها مؤشرات واضحة تدل على تصميم بولندا على استيفاء الشروط والمعايير الدولية.
    the National Programme against Family Violence and Sexual Abuse has a free hotline to receive complaints. Z.15. UN وسوف يتلقى البلاغات الخط الهاتفي المجاني للبرنامج الوطني لمكافحة العنف الأسري والجنسي.
    In this spirit Malaysia expressed its willingness to learn about the successes and challenges encountered so far in the implementation of the National Programme against Domestic Violence. UN وبهذه الروح، أعربت ماليزيا عن رغبتها في التعلم من التجربة التي خاضتها بولندا فيما يتعلق بتنفيذ البرنامج الوطني لمكافحة العنف المنزلي، وما تخلل هذه التجربة من نجاحات وصعوبات.
    Canada noted with interest that Poland's national report indicates steps to combat violence against women, inter alia, the inauguration of the National Programme against Domestic Violence in 2006 and public campaigns to raise awareness of this issue. UN ولاحظت كندا باهتمام أن التقرير الوطني لبولندا يشير إلى الخطوات المتخذة لمكافحة العنف ضد المرأة، ومن بين هذه الخطوات استهلال البرنامج الوطني لمكافحة العنف المنزلي في عام 2006، والحملات العامة الرامية إلى التوعية بهذه المسألة.
    In this spirit Malaysia expressed its willingness to learn about the successes and challenges encountered so far in the implementation of the National Programme against Domestic Violence. UN وبهذه الروح، أعربت ماليزيا عن رغبتها في التعلم من التجربة التي خاضتها بولندا فيما يتعلق بتنفيذ البرنامج الوطني لمكافحة العنف المنزلي، وما تخلل هذه التجربة من نجاحات وصعوبات.
    108. Some aspects of the problem of domestic violence have been tackled through the National Programme against AIDS. UN 108- تمت معالجة بعض جوانب مشكلة العنف المنزلي من خلال البرنامج الوطني لمكافحة الإيدز.
    For the implementation of the normative acts, the National Programme against illicit trafficking in drugs for 1998-2000 was adopted. UN وبالنسبة لتنفيذ القوانين المعيارية، تم اعتماد البرنامج الوطني لمكافحة الاتجار غير المشروع بالمخدرات للفترة ٩٩٨١-٢٠٠٠.
    The Ministry of Women and Social Development is implementing the National Programme against Family Violence and Sexual Abuse, in coordination with the other sectors involved. UN ويتولى تنفيذها البرنامج الوطني لمكافحة العنف الأسري والجنسي التابع لوزارة شؤون المرأة والتنمية الاجتماعية، الذي ينسق مع سائر القطاعات المعنية.
    The Government adopted " the National Programme against Narcotics " in the resolution No. 34 of 1 March 2000. UN وقد اعتمدت " البرنامج الوطني لمكافحة المخدرات " في القرار رقم 34 المؤرخ 1 آذار/مارس 2000.
    The State party should step up efforts to promote tolerance and combat prejudice, particularly within the National Programme against Racial Discrimination, Xenophobia and Related Intolerance, which was extended until 2013. UN ينبغي للدولة الطرف أن تكثف الجهود لتشجيع التسامح ومكافحة التحيز، لا سيما في إطار البرنامج الوطني لمكافحة التمييز العنصري وكره الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب، الذي مُدد إلى غاية عام 2013.
    In Peru, the National Programme against domestic violence and sexual abuse of the Ministry for Women and Social Development includes policies to combat violence against older persons. UN وفي بيرو، يتضمن البرنامج الوطني لمكافحة العنف المنزلي والاعتداء الجنسي، التابع لوزارة المرأة والتنمية الاجتماعية، سياسات ترمي إلى مكافحة مناهضة العنف ضد المسنين.
    Brazil also stressed advancements concerning the adoption of policies to counter racism and xenophobia, specially the implementation of the National Programme against Racial Discrimination, Xenophobia and Related Intolerance, which demonstrates its commitment to its international obligations. UN وشددت البرازيل على ما أُحرز من تقدم فيما يتعلق باعتماد سياسات عامة تهدف إلى مكافحة العنصرية وكره الأجانب، ولا سيما تنفيذ البرنامج الوطني لمكافحة التمييز العنصري وكره الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب، وهي إجراءات تدل على مدى تمسك بولندا بالوفاء بالتزاماتها الدولية.
    Brazil also stressed advancements concerning the adoption of policies to counter racism and xenophobia, specially the implementation of the National Programme against Racial Discrimination, Xenophobia and Related Intolerance, which demonstrates its commitment to its international obligations. UN وشددت البرازيل على ما أُحرز من تقدم فيما يتعلق باعتماد سياسات عامة تهدف إلى مكافحة العنصرية وكره الأجانب، ولا سيما تنفيذ البرنامج الوطني لمكافحة التمييز العنصري وكره الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب، وهي إجراءات تدل على مدى تمسك بولندا بالوفاء بالتزاماتها الدولية.
    Under the National Programme against Sexual Violence and for the Care of Victims of Violence, methodologies and procedures have been developed for medical attention, together with measures to strengthen legal mechanisms and training and dissemination of information on sexual and reproductive rights. UN وفي إطار البرنامج الوطني لمكافحة العنف الجنسي وتوفير الرعاية لضحايا العنف، وُضعت منهجيات وإجراءات لتقديم الرعاية الطبية، إضافة إلى إجراءات لتعزيز الآليات القانونية وبرامج للتدريب والتعريف بالحقوق الجنسية والإنجابية.
    90.63. Consider, as necessary, strengthening anti-discrimination policies and measures, paying particular attention to reception centres for asylum seekers and within the National Programme against Racial Discrimination, Xenophobia and related intolerance (Ireland); 90.64. UN 90-63- النظر، حسب الاقتضاء، في تدعيم سياسات وتدابير مكافحة التمييز مع إيلاء اهتمام خاص لمراكز استقبال ملتمسي اللجوء في إطار البرنامج الوطني لمناهضة التمييز العنصري وكره الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب (آيرلندا)؛
    South Africa has invested great human and material capital to improve the human rights situation in the country, and it was urged to continue to implement its reforms policies to promote economic, social and cultural rights, democracy and the rule of law, the National Programme against discriminatory policies, rights of vulnerable groups, education, and racial integration policies and policies against xenophobia. UN وقد استثمرت موارد بشرية ومادية كبيرة في سبيل تحسين حالة حقوق الإنسان في البلد، وهي تحثها على مواصلة تنفيذ سياساتها الإصلاحية الرامية إلى تعزيز الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية والنهوض بالديمقراطية وسيادة القانون، وتنفيذ البرنامج الوطني لمناهضة السياسات التمييزية وتعزيز حقوق الفئات المستضعفة والنهوض بالتعليم وتنفيذ سياسات الاندماج العرقي والسياسات المناهضة لكراهية الأجانب.
    Turkey noted the adoption of an action plan to address shortcomings in different areas, the National Programme against Domestic Violence and the inclusion of human rights in primary and secondary school curricula as clear indications about the determination of Poland to reach international norms and standards. UN ولاحظت تركيا اعتماد خطة عمل للتصدي لأوجه القصور في شتى المجالات، والبرنامج الوطني لمكافحة العنف المنزلي، وإدراج حقوق الإنسان في المناهج الدراسية للتعليم الابتدائي والثانوي بوصفها مؤشرات واضحة تدل على تصميم بولندا على استيفاء الشروط والمعايير الدولية.
    To reach the target outcomes the project is aiming to implement its activities in line with the National Human Right Action Programme, the MDG-based National Development Strategy, the National Legal Aid Programme to the Indigent and the National Programme against Domestic Violence. UN من أجل تحقيق النتائج المستهدفة يرمي المشروع إلى تنفيذ أنشطته وفقا لبرنامج عمل الأمم المتحدة لحقوق الإنسان واستراتيجية التنمية الوطنية القائمة على الأهداف الإنمائية للألفية وبرنامج المعونة القانونية الوطني للمعوزين والبرنامج الوطني لمكافحة العنف المنزلي.
    P.15. Awareness campaigns for public officials are part of the Operating Plan of the National Programme against Family Violence and Sexual Abuse. UN ع-15 حملات توعية الموظفين الحكوميين والعاملين في مجال القانون هي جزء من الخطة التنفيذية للبرنامج الوطني لمكافحة العنف الأسري والجنسي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus