"the national situation" - Traduction Anglais en Arabe

    • الحالة الوطنية
        
    • للحالة الوطنية
        
    • الوضع الوطني
        
    • لﻷوضاع الوطنية
        
    • بالحالة الوطنية
        
    In addition, they conduct general investigations on the national situation with regard to economic, social and cultural rights. UN ويجري القسمان بالإضافة إلى ذلك، تحقيقات عامة بشأن الحالة الوطنية فيما يتعلق بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية.
    NCD prevention must be included among the priorities of national development initiatives and related investment decisions, based on the national situation. UN ويجب إدراج الوقاية من هذه الأمراض بين أولويات مبادرات التنمية الوطنية وقرارات الاستثمار ذات الصلة استنادا إلى الحالة الوطنية.
    In addition, the Government was required to prepare an annual report on the national situation with regard to gender equality. UN وإضافة إلى ذلك، فإن الحكومة ملزمة بإعداد تقرير سنوي عن الحالة الوطنية فيما يتعلق بالمساواة بين الجنسين.
    National statistics are disaggregated so that there is a realistic portrayal of the national situation with regard to gender. UN :: الإحصائيات الوطنية موزعة، وبالتالي توجد صورة واقعية للحالة الوطنية فيما يتعلق بالجنسين.
    Appointed by the Government, the Commissioner for Human Rights was responsible for coordinating assessments of the national situation from the point of view of human rights protection. UN ويتكفل المفوض الحكومي لحقوق الإنسان بمسؤولية تنسيق تقييمات الوضع الوطني من حيث حماية حقوق الإنسان.
    Paragraphs 4 and 5 of ECOSOC resolution 1995/4 and its annex refer in particular to the recommendations of the Commission's Panel on Gender Implications of Science and Technology and recommend that all Governments adopt the Declaration of Intent on Gender, Science and Technology for Sustainable Human Development and conduct reviews of the national situation regarding gender and science and technology, and formulate action plans. UN في الفقرتين ٤ و٥ من قرار المجلس الاقتصادي والاجتماعي ٥٩٩١/٤ وفي مرفقه، يشار على وجه خاص الى توصيات الفريق المعني بآثار العلم والتكنولوجيا على الجنسين، كما يوصي المجلس جميع الحكومات بأن تعتمد اعلان النوايا بشأن الجنسين والعلم والتكنولوجيا من أجل التنمية البشرية المستدامة، وبأن تقوم بعمليات استعراض لﻷوضاع الوطنية فيما يتعلق بالمساواة بين الجنسين في مجال العلم والتكنولوجيا وصياغة خطط عمل.
    71. Does your country have a body dedicated to monitoring the national situation with regard to illicit drugs? UN 71- هل لدى بلدكم جهاز وطني مكرّس لرصد الحالة الوطنية بشأن المخدرات غير المشروعة؟ التعليقات الإضافية
    DNP does important work in documenting the national situation as part of its function of drafting public policies. UN وتقوم إدارة التخطيط الوطني بأعمال هامة في توثيق الحالة الوطنية كجزء من مهمتها المتمثلة في رسم السياسات العامة.
    In so doing, the different levels of State obligations outlined in the general comment and discussed above in chapter IV should be applied, using the particular combination of measures warranted by the national situation. UN وبالقيام بذلك، ينبغي تطبيق المستويات المختلفة من التزامات الدول الواردة في التعليق العام والتي جرت مناقشتها أعلاه في الفصل الرابع، باستخدام مزيج معين من التدابير التي تبررها الحالة الوطنية السائدة.
    It was worthwhile considering an evaluation procedure which allowed the Committee's expert to look at the national situation. UN ويجدر النظر في إجراء للتقييم يتيح لخبير اللجنة بحث الحالة الوطنية.
    (iii) The preparation of reports on the national situation with regard to human rights in general, and on more specific matters; UN `٣` إعداد تقارير عن الحالة الوطنية لحقوق اﻹنسان بوجه عام، وعن مسائل أكثر تحديدا؛
    The discussions could focus on the national situation of youth and on the national policies and programmes of the participants regarding this situation of youth. UN ويمكن للمناقشات أن تركز على الحالة الوطنية للشباب والسياسات والبرامج الوطنية للمشاركين فيما يتعلق بحالة الشباب.
    (iii) The preparation of reports on the national situation with regard to human rights in general, and on more specific matters; UN `٣` إعداد تقارير عن الحالة الوطنية لحقوق اﻹنسان بوجه عام، وكذلك عن مسائل أكثر تحديدا؛
    (iii) The preparation of reports on the national situation with regard to human rights in general, and on more specific matters; UN `٣` إعداد تقارير عن الحالة الوطنية لحقوق اﻹنسان بوجه عام، وعن مسائل أكثر تحديدا؛
    Several participants mentioned that certain statistical data were not available or that data presented did not reflect the national situation. UN 37- وذكر العديد من المشاركين أن بعض البيانات الإحصائية غير متوفرة أو أن البيانات المعروضة لا تعكس الحالة الوطنية.
    In order to make the most efficient use if the time available participating countries prepared an initial analysis of the national situation prior to the meeting. UN 34 - وبغية الاستفادة بكفاءة مثلى من الوقت المتاح، أعدت البلدان المشاركة تحليلاً أولياً للحالة الوطنية قبل الاجتماع.
    6. Summary of the national situation in Ecuador (see appendix also) UN ٦ - موجز للحالة الوطنية - إكوادور )انظر أيضا التذييل(
    The Government's priority is to forge an inclusive social policy targeted at the most vulnerable sectors of the population, focused on dealing with the national situation associated with the property crisis. UN وتتمثل أولوية الحكومة في وضع سياسة اجتماعية شمولية لفائدة أضعف قطاعات المجتمع بغية التصدي للحالة الوطنية المتصلة بأزمة الملكية.
    A brief section should recall what the national situation of women was like in the early 1980s - i.e, prior to the Nairobi Conference. UN ينبغي أن يشير فرع مختصر إلى ما كان عليه الوضع الوطني للمرأة في أوائل الثمانينات، أي قبل مؤتمر نيروبي.
    These groups could be disease or problem-specific or could be more generally concerned with development, augmented by problem-specific subgroups, depending on the national situation. UN ويمكن لهذه اﻷفرقة أن تكون مختصة بمرض محدد أو مشكلة محددة أو أن تكون مهتمة على نحو أعم بالتنمية، وأن تدعمها أفرقة فرعية مختصة بمشكلة محددة، رهنا بالحالة الوطنية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus