"the natural resource sector" - Traduction Anglais en Arabe

    • قطاع الموارد الطبيعية
        
    • لقطاع الموارد الطبيعية
        
    • وقطاع الموارد الطبيعية
        
    Investments in Africa are limited to the natural resource sector and to some commodity-rich countries. UN فالاستثمارات في أفريقيا تقتصر على قطاع الموارد الطبيعية وبعض البلدان الغنية بالسلع الأساسية.
    FDI to Africa from developing countries is concentrated in the natural resource sector. UN ويتركز الاستثمار الأجنبي المباشر الوارد من البلدان النامية إلى أفريقيا في قطاع الموارد الطبيعية.
    A large portion of these flows have gone into the natural resource sector and to mineral-rich countries. UN وذهبت نسبة كبيرة من هذه التدفقات إلى قطاع الموارد الطبيعية وإلى البلدان الغنية بالمعادن.
    Opportunities for employment creation and human capacity-building in the natural resource sector UN فرص استحداث الوظائف وبناء القدرات البشرية في قطاع الموارد الطبيعية
    On the African side, there continues to be significant gap between the intent reflected in legislation and its ultimate implementation, as evidenced in occasional reports of missing monies from earnings in the natural resources sector in some African countries and of financial malfeasance of public officials working in the natural resource sector. UN فعلى الجانب الأفريقي، لا تزال هناك فجوة هامة بين الهدف الذي يعبّر عنه التشريع وبين تنفيذه في نهاية المطاف، كما يتضح من التقارير المتفرقة عن الأموال المفقودة من أرباح قطاع الموارد الطبيعية في بعض البلدان الأفريقية، والمخالفات المالية للموظفين العموميين الذين يعملون في قطاع الموارد الطبيعية.
    the natural resource sector, if it can encourage responsible investment and management, has the potential to produce vast developmental and security benefits, a potential that is currently unfulfilled in much of the country. UN ويملك قطاع الموارد الطبيعية إمكانية توليد منافع إنمائية وأمنية كبرى، إذا تمكن من التشجيع على الاستثمار والإدارة بحسّ مسؤول، وهي إمكانية لا يجري في الوقت الحاضر استغلالها في جزء كبير من البلد.
    At the moment, both industrial investment and small-scale mining activities in the natural resource sector are able to progress faster than the capacity of the Government to effectively secure them. UN وفي الوقت الحاضر بإمكان أنشطة الاستثمار الصناعي والتعدين الصغير النطاق في قطاع الموارد الطبيعية التقدم على نحو أسرع من قدرة الحكومة على تأمينها بصورة فعالة.
    46. the natural resource sector demands attention so that it may be secured fully without this security disposition itself becoming a source of insecurity in the sector. UN 46 - يستدعي قطاع الموارد الطبيعية الاهتمام بغية جعله آمناً تماماً دون أن يصبح هذا الترتيب الأمني بحد ذاته مصدراً لانعدام الأمن في القطاع.
    This demands special training, resources and leadership for those actors given the task; furthermore, demilitarization of the natural resource sector may have to be envisaged in order for the appropriate security providers to succeed in their job. UN ويتطلب ذلك توفير التدريب الخاص والموارد والقيادة للأطراف الفاعلة المكلفة بهذه المهمة، كما قد يتعين التفكير في تجريد قطاع الموارد الطبيعية من السلاح كي ينجح مزودو الخدمات الأمنية المعنيون في عملهم.
    :: All efforts made to secure the natural resource sector as recommended in paragraph 46 above and the results of the consultations organized on this subject. UN :: جميع الجهود المبذولة لجعل قطاع الموارد الطبيعية آمناً على النحو الموصى به في الفقرة 46 أعلاه ونتائج المشاورات التي نظمت بشأن هذا الموضوع.
    53. Disclosure of revenues earned from the natural resource sector is an important step towards transparency in that highly lucrative sector. UN 53 - الكشف عن الإيرادات المكتسبة من قطاع الموارد الطبيعية خطوة مهمة نحو تحقيق الشفافية في هذا القطاع المربح للغاية.
    Inadequate global economic and financial regulations, high profit margins and weak administrative and technical capacity in a number of African countries make managing the natural resource sector particularly difficult. UN وعدم كفاية الأنظمة الاقتصادية والمالية العالمية، وتزايد هوامش الربح، وضعف القدرة الإدارية والتقنية، في عدد من البلدان الأفريقية يجعل من إدارة قطاع الموارد الطبيعية أمرا صعبا بوجه خاص.
    That resource-based strategy of industrialization will then create a “spread effect” as a result of developing appropriate linkages between the natural resource sector and the local economy. UN وسيترتب على استراتيجية التصنيع هذه القائمة على الموارد الطبيعية " أثر انتشاري " نتيجة تطوير الروابط المناسبة بين قطاع الموارد الطبيعية والاقتصاد المحلي.
    (v) Although the bulk of FDI flows into the natural resource sector in many African countries, FDI flows to the service sector, in general, and the electricity, wholesale and retail subsectors, in particular, have been on the rise in recent years; UN ' 5` في حين أن القسم الأعظم من الاستثمار المباشر الأجنبي يصب في قطاع الموارد الطبيعية في العديد من البلدان الأفريقية، فإن تدفقات هذا النوع من الاستثمار إلى قطاع الخدمات، بشكل عام، وإلى القطاعات الفرعية، وهي الكهرباء والبيع بالجملة والتجزئة بشكل خاص، بدأت تشهد ارتفاعا في السنوات الأخيرة؛
    In general, the weak linkages of the natural resource sector to the rest of the domestic economy in developing countries have been identified as the major cause of insufficient job creation. UN 28- اعتبر ضعف الروابط بين قطاع الموارد الطبيعية وسائر قطاعات الاقتصاد المحلي بصورة عامة السبب الرئيسي لعدم خلق فرص عمل كافية.
    43. The exploitation of the natural resource sector in Africa has, for many years, attracted FDI in capital-intensive enclave sectors that did not spur structural transformation. UN 43 - كان من شأن استغلال قطاع الموارد الطبيعية في أفريقيا، طيلة سنوات، أن اجتذب الاستثمار الأجنبي المباشر إلى القطاعات المغلقة ذات رأس المال الكثيف التي لم تؤد إلى حدوث تحول هيكلي.
    24. Experts encouraged member States to mobilize resources to assist UNCTAD in fulfilling its mandate with regard to development and management of the natural resource sector. UN 24- وشجع الخبراء الدول الأعضاء على حشد الموارد لمساعدة الأونكتاد في الاضطلاع بولايته فيما يتعلق بتنمية قطاع الموارد الطبيعية وإدارته.
    45. Regional cooperation is particularly important for promoting economic diversification of the smaller economies in CIS, as it will increase the effective size of their markets and can facilitate attracting more foreign investments outside the natural resource sector. UN 45 - ويتسم التعاون الإقليمي بأهمية خاصة لتعزيز التنويع الاقتصادي في الاقتصادات الأصغر في رابطة الدول المستقلة، حيث أنه سيزيد من حجم أسواقها الفعال ويمكن أن ييسر اجتذاب المزيد من الاستثمارات الأجنبية خارج قطاع الموارد الطبيعية.
    27. This agenda item dealt with three interrelated issues, namely mining taxation regimes and strategies for managing windfall revenues towards economic structural transformation; the role of renewable energy in promoting commodity-based sustainable growth and development; and opportunities for employment creation and human capacity-building in the natural resource sector. UN 27- تناول هذا البند من جدول الأعمال ثلاث مسائل مترابطة، وهي نظم الضرائب على التعدين وإدارة الإيرادات غير المتوقعة صوب التغيير الهيكلي الاقتصادي؛ ودور الطاقة المتجددة في تعزيز النمو والتنمية المستدامين القائمين على السلع الأساسية؛ وفرص استحداث الوظائف وبناء القدرات البشرية في قطاع الموارد الطبيعية.
    B. Security threats to the natural resource sector UN بـاء - التهديدات الأمنية لقطاع الموارد الطبيعية
    Facilitation of 6 joint visits with the Ministry of Agriculture to concession areas to assess performance of the natural resource sector and agricultural concessions UN تيسير القيام بما عدده 6 زيارات مشتركة إلى مناطق الامتيازات مع وزارة الزراعة لتقييم أداء أصحاب الامتيازات في القطاع الزراعي وقطاع الموارد الطبيعية

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus