"the nature and extent of the" - Traduction Anglais en Arabe

    • طبيعة ومدى
        
    • طبيعة ونطاق
        
    • بطبيعة وحدود ما
        
    • بطبيعة ومدى
        
    • طبيعة وحجم
        
    • لطبيعة ومدى
        
    • طابع ونطاق
        
    • وطبيعة ومدى
        
    • وطبيعة ونطاق
        
    No single definition would be adequate for all purposes; the definition adopted by the Commission should therefore be directly informed by the nature and extent of the legal consequences that it was considered to trigger. UN ولذا ينبغي أن يراعي التعريف الذي اعتمدته اللجنة، وبصورة مباشرة، طبيعة ومدى التبعات القانونية التي يثيرها.
    Also provide information on the nature and extent of the involvement of non-governmental organizations, including women's organizations in the preparation of the report. UN ويرجى أيضا تقديم معلومات عن طبيعة ومدى إشراك المنظمات غير الحكومية، بما في ذلك المنظمات النسائية في إعداد التقرير.
    Also provide information on the nature and extent of the involvement of nongovernmental organizations, including women's organizations in the preparation of the report. UN ويُرجى أيضا تقديم معلومات عن طبيعة ومدى إشراك المنظمات غير الحكومية، بما في ذلك المنظمات النسائية في إعداد التقرير.
    Please also provide information on the nature and extent of the involvement of nongovernmental organizations, particularly women's organizations, in this process. UN ويرجى أيضا تقديم معلومات عن طبيعة ونطاق مشاركة المنظمات غير الحكومية، في هذه العملية، ولا سيما المنظمات النسائية.
    Please also provide information on the nature and extent of the involvement of non-governmental organizations, particularly women's organizations, in this process. UN ويرجى أيضا تقديم معلومات عن طبيعة ونطاق مشاركة المنظمات غير الحكومية في هذه العملية، ولا سيما المنظمات النسائية.
    The Committee also considers that it is equally important for States parties, in times of public emergency, to inform the other States parties of the nature and extent of the derogations they have made and of the reasons therefor and, further, to fulfil their reporting obligations under article 40 of the Covenant by indicating the nature and extent of each right derogated from together with the relevant documentation. UN وتعتقد اللجنة أيضاً من المهم كذلك للدول الأطراف، في أوقات الطوارئ، أن تبلغ الدول الأطراف الأخرى بطبيعة وحدود ما تلجأ إليه من تعطيل، والأسباب المؤدية إلى ذلك، وكذلك أن توفي بالتزامها بتقديم التقرير بمقتضى المادة 40 من العهد وذلك بالإفصاح عن طبيعة ونطاق كل حق منتقص، وأن تشفع ذلك بالوثائق ذات الصلة.
    INTERDEP concentrates on promoting policies on the abolition of child labour and the protection of working children through regional and national seminars, awareness raising, and research on the nature and extent of the problem and possible approaches to alleviating it. UN ويركز المشروع المشترك بين الادارات لالغاء تشغيل اﻷطفال على الترويج للسياسات المتعلقة بالغاء تشغيل اﻷطفال وحماية اﻷطفال العاملين وذلك عن طريق الحلقات الدراسية الاقليمية والوطنية، وزيادة الوعي، والبحوث المتعلقة بطبيعة ومدى المشكلة، والنهج الممكنة للتخفيف منها.
    He, nevertheless, believes that the nature and extent of the information he receives suggests the continuing desirability that he be extended an invitation to visit the country. UN ولكنه بين أيضاً أن طبيعة وحجم المعلومات التي تصل إليها يشيران إلى أنه ما زال من المستصوب توجيه دعوة إليه لزيارة البلد.
    Please provide information on the nature and extent of the involvement of non-governmental organizations, particularly women's organizations, in this process. UN يرجى تقديم معلومات عن طبيعة ومدى مشاركة المنظمات غير الحكومية ولا سيما المنظمات النسائية، في هذه العملية.
    This was supplemented by the indicia of the nature and extent of the armed conflict, its effect on the treaty, the subject matter of the treaty, and the number of parties to the treaty. UN ويُستكمل ذلك بدلائل عن طبيعة ومدى النزاع المسلح، وأثره على المعاهدة، وموضوع المعاهدة، وعدد الأطراف في المعاهدة.
    As such, they are intended to help Kuwait to determine whether environmental damage has been suffered and, if so, what is the nature and extent of the damage. UN والغرض من هذه الأنشطة باعتبارها أنشطة رصد وتقدير هو مساعدة الكويت في تحديد ما إذا أصابها ضرر بيئي وتحديد طبيعة ومدى هذا الضرر إذا وقع.
    Current scientific knowledge about the nature and extent of the continental margin has evolved greatly from its original definition. UN وتقر المعرفة العلمية الراهنة بأن طبيعة ومدى الحافة القارية قد تطور كثيرا عما كان عليه في تعريفه اﻷصلي.
    The Committee also recommends that the State party cooperate and coordinate its efforts with civil society and undertake a study on the nature and extent of the problem. UN كما توصي اللجنة الدولة الطرف بالتعاون وتنسيق جهودها مع المجتمع المدني، وأن تجري دراسة حول طبيعة ومدى المشكلة.
    It was noted that the nature and extent of the activities of the Branch in that regard contributed to the development of a comprehensive legal framework. UN ولوحظ أن طبيعة ومدى أنشطة الفرع في ذلك الشأن أسهمت في صوغ إطار قانوني شامل.
    Air power is also subject to other constraints, including the need for a readily available combination of planes and weapons which matches the nature and extent of the mission, and weather conditions. UN والقوة الجوية عرضة أيضا لقيود أخرى، منها الحاجة الى وجود مجموعة مؤتلفة متوفرة في الحال من الطائرات واﻷسلحة التي تناسب طبيعة ونطاق المهمة، واﻷحوال الجوية.
    114. Changes in the nature and extent of the sale and sexual exploitation of children reveal preoccupying trends. UN 114- تكشف التغيرات في طبيعة ونطاق بيع الأطفال واستغلالهم جنسياً عن اتجاهات مثيرة للقلق.
    He recommends that the Government address the incitement of racial and religious hatred, including that disseminated through the 969 Movement, by investigating the nature and extent of the harm caused to targeted persons and groups and holding the perpetrators to account. UN ويوصي الحكومة بأن تقوم بمعالجة التحريض على الكراهية العنصرية والدينية، بما في ذلك ما تنشره حركة 969، عن طريق التحقيق في طبيعة ونطاق الضرر المتسبب فيه للأشخاص والجماعات المستهدفة ومساءلة الجناة.
    The Board is concerned that there might be similar deficiencies in the data relating to countries not yet reviewed and about the nature and extent of the qualified opinions; UN ويساور المجلس القلق في أن تكون هذه الحالات مماثلة لأوجه قصور في البيانات ذات الصلة بالبلدان التي لم يتم استعراضها بعد وبشأن طبيعة ونطاق الآراء المشفوعة بتحفظات؛
    The Committee also considers that it is equally important for States parties, in times of public emergency, to inform the other States parties of the nature and extent of the derogations they have made and of the reasons therefor and, further, to fulfil their reporting obligations under article 40 of the Covenant by indicating the nature and extent of each right derogated from together with the relevant documentation. UN وتعتقد اللجنة أيضا من المهم كذلك للدول الأطراف، في أوقات الطوارئ، أن تبلغ الدول الأطراف الأخرى بطبيعة وحدود ما تلجأ اليه من تعطيل، والأسباب المؤدية الى ذلك، وكذلك أن توفي بالتزامها بتقديم التقرير بمقتضى المادة 40 من العهد وذلك بالافصاح عن طبيعة ونطاق كل حق منتقص، وأن تشفع ذلك بالوثائق ذات الصلة.
    83. There remains a great lack of data concerning the nature and extent of the sale of children, child prostitution and child pornography. UN 83 - هناك نقص كبير في البيانات المتعلقة بطبيعة ومدى بيع الأطفال وبغاء الأطفال واستخدامهم في المواد الخليعة.
    Accordingly, the Panel reviewed the evidence submitted by the claimant in respect of each victim or dependant individually, in order to determine the nature and extent of the underlying loss in each case. UN 75- وعلى ذلك استعرض الفريق الأدلة المقدمة من المطالب فيما يتعلق بكل ضحية أو معال بصورة منفردة وذلك من أجل تحديد طبيعة وحجم الخسارة الأساسية في كل حالة.
    Saudi Arabia states that the HHRA supports these findings by providing a qualitative evaluation of the nature and extent of the health effects of Iraq's invasion and occupation of Kuwait, the sections of the population most likely to have been affected, and the areas where the highest exposures to contaminants probably occurred. UN وتقول المملكة إن التقرير المتعلق بتقدير المخاطر الصحية البشرية يدعم هذه النتائج بتقديمه تقييماً نوعياً لطبيعة ومدى الآثار الصحية لغزو العراق للكويت واحتلاله لها، ولشرائح السكان التي تأثرت على الأرجح، وللمناطق التي يُحتمل أن تكون قد وقعت فيها أكبر حالات تعرض للملوِّثات.
    In 2005, the Committee released its report on the nature and extent of the sex industry in New Zealand. UN وفي عام 2005 أصدرت اللجنة تقريرها بشأن طابع ونطاق صناعة الجنس في نيوزيلندا.
    (b) the nature and extent of the armed conflict, the effect of the armed conflict on the treaty, the subject matter of the treaty and the number of parties to the treaty. UN (ب) وطبيعة ومدى النزاع المسلح، وأثر النزاع المسلح على المعاهدة، وموضوع المعاهدة، وعدد الأطراف في المعاهدة.
    the nature and extent of the findings of the OIOS audit report were such that they constituted exceptional circumstances and justified the placement of several individuals on special leave with pay. UN وطبيعة ونطاق الاستنتاجات الواردة في تقرير مكتب خدمات الرقابة الداخلية عن مراجعة الحسابات هما من الأهمية بما يجعلهما ظرفين استثنائيين يبرران منح عدة أفراد إجازة خاصة بمرتب.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus