"the nature of the services" - Traduction Anglais en Arabe

    • طبيعة الخدمات
        
    • بطبيعة الخدمات
        
    • وطبيعة الخدمات
        
    • لطبيعة الخدمات
        
    Therefore, the nature of the services and the resulting offers presented by the vendor could not be objectively compared. UN لذلك، لم يكن من الممكن إجراء مقارنة موضوعية بين طبيعة الخدمات وما نتج عنها من العروض التي قدمها البائع.
    As a result, it is necessary to determine the nature of the services performed by a taxpayer in order to apply article 14. UN وبناء على ذلك، من الضروري تحديد طبيعة الخدمات التي يؤديها دافع الضرائب من أجل تطبيق المادة 14.
    Revenue recognition depends on the nature of the services provided. UN يتوقف إثبات الإيراد على طبيعة الخدمات المقدمة.
    The willingness of the poor to pay is closely related to the nature of the services being provided to them. UN ومدى استعداد الفقراء للدفع مرتبط على نحو وثيق بطبيعة الخدمات التي يجري توفيرها.
    Savings owing to the fact that the cost estimate is based on the highest number of medical cases recorded during the last five years, while the nature of the services provided are not predictable UN وفورات لأن تقديرات التكاليف تستند إلى أعلى عدد من الحالات الطبية المسجلة خلال السنوات الخمس الماضية، في حين لا يمكن التنبؤ بطبيعة الخدمات المقدمة
    The Committee was also informed, however, that costs varied from one filing year to another depending on the terms and provisions of the contract in place with the vendor that provided external review services, the programme's information technology platform and the nature of the services provided in a particular cycle. UN بيد أن اللجنة أُبلغت أيضا بأن التكاليف تختلف من سنة إيداع إقرارات إلى أخرى تبعا لشروط وأحكام العقد المبرم مع المورد الذي يوفر خدمات الاستعراض الخارجي، وقاعدة تكنولوجيا المعلومات للبرنامج، وطبيعة الخدمات المقدمة في دورة بعينها.
    In other cases, the enacting State may make the negotiations subject to the approval of different higher authorities, depending on the nature of the services to be provided or the infrastructure sector concerned. UN ويجوز لها، في حالات أخرى، أن تخضع المفاوضات لموافقة سلطات عليا مختلفة، تبعا لطبيعة الخدمات المطلوب تقديمها أو لقطاع البنية التحتية المعني.
    And I know the nature of the services you provided for my husband. Open Subtitles وأنا أعرف طبيعة الخدمات التي قدمتها لزوجي.
    To simply state that the nature of the services did not warrant a broad solicitation, as suggested by the representative of Canada, would not be acceptable as it would UN وأضاف أن مجرد ذكر أن طبيعة الخدمات لا تبرر الالتماس على نطاق واسع، كما يقترح ممثل كندا، غير مقبول ﻷنه يعطي الجهة المشترية الحرية الكاملة لعدم الاعلان.
    22. the nature of the services required by SMEs must be defined on the basis of the typical characteristics of the SME. UN ٢٢- ويجب أن تعرﱠف طبيعة الخدمات التي تحتاجها المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم على أساس الخصائص المعهودة للمشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم.
    Although both types of expertise are hired on an intermittent or temporary basis under special service agreements, they differ in terms of the nature of the services they are to provide. UN وعلى الرغم من أنه يتم الاستعانة بهذين النوعين من الخبراء على أساس متقطع، أو مؤقت، بموجب اتفاقات الخدمة الخاصة فإن أولئك الخبراء يختلفون من ناحية طبيعة الخدمات التي يطلب منهم أداؤها.
    These responses may be less reliable than for common premises, since the nature of the services shared may vary extensively from one country to another. UN وقد يعول على هذه اﻹجابات بدرجة أقل مما يعول على اﻹجابات المتعلقة بأماكن العمل المشتركة، ﻷن طبيعة الخدمات التي يجري تقاسمها يمكن أن تختلف اختلافا شديدا بين بلد وآخر.
    These responses may be less reliable than for common premises, since the nature of the services shared may vary extensively from one country to another. UN وقد يعول على هذه اﻹجابات بدرجة أقل مما يعول على اﻹجابات المتعلقة بأماكن العمل المشتركة، ﻷن طبيعة الخدمات التي يجري تقاسمها يمكن أن تختلف اختلافا شديدا بين بلد وآخر.
    (a) it is feasible to formulate detailed specifications and tendering proceedings would be more appropriate taking into account the nature of the services to be procured; or UN )أ( أن من الممكن صوغ مواصفات مفصلة، فتكون اجراءات المناقصة هي اﻷنسب بالنظر الى طبيعة الخدمات المراد اشتراؤها؛ أو
    Clearly, with respect to paragraph 3 (c), the question of the nature of the services was extremely important. UN وأكد أن من الواضح تماما، فيما يتعلق بالفقرة ٣ )ج( أن مسألة طبيعة الخدمات هي مسألة بالغة اﻷهمية.
    He suggested that, in addition to containing a reference to confidentiality or national interests, paragraph 3(c) should say something about the nature of the services not warranting a broad solicitation. UN واقترح أن تذكر الفقرة ٣ )ج( بعض أمور عن طبيعة الخدمات التي لا تبرر الالتماس على نطاق واسع، بالاضافة الى شمولها إشارة الى السرية أو المصالح الوطنية.
    Rather than getting bogged down in endless discussions about the adjectives to be used to qualify the nature of services, the Commission could just use the original wording " because of the nature of the services " which, in his delegation's opinion, might make it easier to reach agreement. UN وأنه يمكن أن تستعمل اللجنة الصيغة اﻷصلية " بسبب طبيعة الخدمات " بدلا من الغوص في مناقشات ليس لها نهاية بشأن الصفات التي تستخدم في تحديد طبيعة الخدمات. وقد يسهل هذا، في رأي وفده، التوصل الى اتفاق.
    19. Mr. HUNJA (International Trade Law Branch) said that there were indications in the Commission that direct solicitation should be allowed in connection with services, but there was a problem regarding the nature of the services. UN ١٩ - السيد هونجا )شعبة القانون التجاري الدولي(: قال إن هناك في اللجنة ما يشير الى أنه ينبغي السماح بالالتماس المباشر فيما يتصل بالخدمات، وإن كانت هناك مشكلة فيما يتعلق بطبيعة الخدمات.
    28. Mr. AL-NASSER (Saudi Arabia), referring to paragraph 3 (c), said that the insertion of the phrase " if conditions exist which would require procurement (Mr. Al-Nasser, Saudi Arabia) through direct solicitation " before the particular rule concerning the nature of the services to be procured should cover the notion of confidentiality and national interests as well. UN ٢٨ - السيد الناصر )المملكة العربية السعودية(: أشار الى الفقرة ٣ )ج(، فقال إن إدراج عبارة " إن وجدت الشروط التي تقضي الاشتراء من خلال الالتماس المباشر " قبل القاعدة الخاصة المتعلقة بطبيعة الخدمات المراد اشتراؤها، يشتمل على فكرة السرية والمصالح الوطنية كذلك.
    Some NGOs provide also, specialized educational and guidance programs related to the nature of the services provided (orphans, disabled, eradication of illiteracy, learning difficulties, and juveniles at risk of delinquency ...) and accordingly: UN كما تقدم بعض هذه الجمعيات برامج توجيهية متخصصة، مرتبطة بطبيعة الخدمات المقدمة (أيتام، معوقين، محو أمية، صعوبات تعليمية، مراهقين في خطر الانحراف ...) وهي بذلك:
    96. As already indicated in last year's report and recognized by the General Assembly in its resolution 47/199, decisions to increase decentralization of operational activities for development are the responsibility of each governing body of the United Nations system and executive heads, in the specific context of their mandates, the nature of the services they provide and the funds available for operational activities for development. UN ٩٦ - وعلى النحو الذي سبق تبيانه في تقرير العام الماضي وسلمت به الجمعية العامة في قرارها ٤٧/١٩٩، فإن المسؤولية عن القرارات التي تقضي بزيادة لامركزية اﻷنشطة التنفيذية من أجل التنمية تقع على عاتق كل هيئة من هيئات اﻹدارة في منظومة اﻷمم المتحدة والرؤساء التنفيذيين، في سياق ولاياتهم المحددة وطبيعة الخدمات التي يقدمونها واﻷموال المتاحة لﻷنشطة التنفيذية من أجل التنمية.
    In other cases, the enacting State may make the negotiations subject to the approval of different higher authorities, depending on the nature of the services to be provided or the infrastructure sector concerned. UN ويجوز لها، في حالات أخرى، أن تخضع المفاوضات لموافقة سلطات عليا مختلفة، تبعا لطبيعة الخدمات المطلوب تقديمها أو لقطاع البنية التحتية المعني.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus