"the near future and" - Traduction Anglais en Arabe

    • المستقبل القريب
        
    • القريب العاجل وأن
        
    It hoped that the Doha Round could be resumed in the near future, and that all parties would consider negotiations in a new light. UN وأعرب عن أمل وفده في إمكان استئناف جولة الدوحة في المستقبل القريب وأن تنظر جميع الأطراف في إجراء مفاوضات في ضوء جديد.
    The legitimacy of the next Karzai Government will be decided by the actions they take in the near future and judged by the Afghan people. UN إن شرعية حكومة كرزاي المقبلة سوف تقرر مصيرها الإجراءات التي ستتخذها في المستقبل القريب وسيحكم عليها الشعب الأفغاني.
    It was hoped to clear the backlog in the near future and to complete the reconstruction programme. UN والأمل معقود على تصفية القضايا المتراكمة في المستقبل القريب واستكمال برنامج إعادة الإعمار.
    It is therefore unlikely that they will return to their villages in the near future and before the start of the next agricultural season in early 2011. UN ومن ثم، فإن من غير المرجح أن يعود هؤلاء النازحون إلى قراهم في المستقبل القريب وقبل بدء الموسم الزراعي المقبل في أوائل عام 2011.
    We hope that the election of these judges in the near future and their assuming their functions will accelerate the judicial activities of the Tribunal. UN ويحدونا اﻷمل في أن يؤدي انتخاب القضاة في المستقبل القريب وتوليهم مناصبهم إلى التعجيل باﻷنشطة القضائية للمحكمة.
    It is hoped to increase the use of this new tool in the near future and to establish a Web site for the Federation. UN ومن المأمول أن يزداد في المستقبل القريب استعمال هذه الوسيلة الجديدة من أجل إنشاء موقع للاتحاد على الشبكة العالمية.
    Nevertheless, the Chairman expressed the hope that such values would be forthcoming in the near future, and well before the third Conference of the Parties (COP). UN غير أن رئيس الفريق أعرب عن أمله في أن تحدد هذه القيم في المستقبل القريب وقبل انعقاد مؤتمر اﻷطراف الثالث بوقت طويل.
    Further discussions are currently under way with a view to finalizing the draft in the near future and submitting it to the sides in the conflict. UN وتتواصل حاليا المفاوضات بغية وضع صيغة نهائية لمشروع الورقة في المستقبل القريب وتقديمها إلى طرفي النزاع.
    The Government intended to sign the Statute in the near future and present it for consideration to Parliament. UN وإن الحكومة تنوي توقيع النظام في المستقبل القريب وعرضه على البرلمان.
    It was slated for adoption by the Government in the near future and would then be submitted to Parliament. UN ومن المقرر أن تعتمده الحكومة في المستقبل القريب قبل إحالته إلى البرلمان.
    Minimizing this threat in the near future and on the basis of new technologies is in everyone's interest. UN ويأتي تقليل هذا الخطر إلى أدنى حد في المستقبل القريب وعلى أساس التكنولوجيات الجديدة في مصلحة الجميع.
    The situation in the south, south-east and east is unlikely to improve in the near future and the prospect of further deterioration cannot be excluded. UN ولا يتوقع أن تتحسن الأحوال في الجنوب والجنوب الشرقي والشرق في المستقبل القريب ولا يستبعد أن تتدهور الأوضاع إلى الأسوأ.
    A seminar on gender equality for political leaders and public officials would be held in the near future, and the Government was actively encouraging NGOs to develop educational programmes on women's rights. UN وسوف تعقد في المستقبل القريب حلقة دراسية بشأن المساواة بين الجنسين للقادة السياسيين والموظفين العموميين، كما أن الحكومة تشجع بنشاط المنظمات غير الحكومية على وضع برامج تعليمية تتناول حقوق المرأة.
    If it was acceptable to the Commission, he would consult the Bretton Woods institutions in the near future and report back to the Commission in its Burundi configuration. UN وإذا وافقت اللجنة، فسيستشير مؤسسات بريتون وودز في المستقبل القريب ويبلغ اللجنة في تشكيلتها الخاصة ببوروندي.
    It is anticipated that the construction will begin in the near future and be completed within three to four months following the signing of the contract. UN ومن المتوقع أن تبدأ أعمال البناء في المستقبل القريب وأن تكتمل في غضون ثلاثة إلى أربعة أشهر عقب توقيع العقد.
    Such an agreement could be concluded in the near future, and it would be essential for the international community to support its implementation. UN وأن مثل هذا الاتفاق يمكن التوصل إليه في المستقبل القريب وأنه سيكون من الأمور الجوهرية قيام المجتمع الدولي بدعم تنفيذه.
    The Metsähallitus Act will be amended in the near future, and the rights of the Sámi people will also be safeguarded in the new legislation. UN وسيتم تعديل القانون المشار إليه في المستقبل القريب. وسيتم أيضا في التشريع الجديد حماية حقوق السكان الصاميين.
    Delivery of this information has been promised in the near future and is eagerly awaited. UN وقد قدم وعد بتسليم هذه المعلومات في المستقبل القريب والبعثة تتوق إلى الحصول عليها.
    The review would be conducted in the near future and a report made to the General Assembly at its fifty-eighth session. UN وسيجرى الاستعراض في المستقبل القريب ويقدم تقرير عنه إلى الجمعية العامة في دورتها الثامنة والخمسين.
    Some countries mentioned that they considered developing a formal programme in the near future and a few mentioned the importance of staff training in this context. UN وذكرت بعض البلدان أنها تنظر في إنشاء برنامج رسمي في المستقبل القريب. كما ذكر بعضها أهمية تدريب الموظفين في هذا السياق.
    Sadly, it is anticipated that more civil strife and many more ethnic and religious conflicts will occur in the near future and that the United Nations will be called on to help. UN ومن المحزن أن نتوقع حدوث المزيد من النزاعات المدنية والصراعات اﻹثنية والدينية في القريب العاجل وأن يطلب من اﻷمم المتحدة أن تقدم المساعدة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus