"the necessary arrangements for" - Traduction Anglais en Arabe

    • الترتيبات اللازمة لعقد
        
    • الترتيبات الضرورية لهذه
        
    • الترتيبات اللازمة من أجل
        
    • بالترتيبات اللازمة
        
    • الترتيبات الضرورية من أجل
        
    • الترتيبات اللازمة لإصدار
        
    • جميع الترتيبات اللازمة لكي
        
    • الترتيبات الضرورية لتمكين
        
    • الترتيبات الضرورية لكفالة
        
    • الترتيبات اللازمة للقيام
        
    • الترتيبات اللازمة لتوحيد
        
    • عمل الترتيبات الضرورية
        
    In order to make the necessary arrangements for intergovernmental meetings, the secretariat periodically seeks guidance from Parties. UN ومن أجل اتخاذ الترتيبات اللازمة لعقد الاجتماعات الحكومية الدولية، تلتمس الأمانة دورياً إرشادات من الأطراف.
    In order to make the necessary arrangements for intergovernmental meetings, the secretariat periodically seeks guidance from Parties. UN وبغية اتخاذ الترتيبات اللازمة لعقد الاجتماعات الحكومية الدولية، تلتمس الأمانة، بصورة دورية، إرشادات من الأطراف.
    The focus is on steps to be taken to prepare the necessary arrangements for such a process. UN وينصب الاهتمام على الخطوات اللازم اتخاذها لإعداد الترتيبات الضرورية لهذه العملية.
    Rule 12 The Executive Director shall be responsible for convening meetings in accordance with rules 2 and 3 and for making all the necessary arrangements for meetings, including the preparation and distribution of documents as agreed by the group of technical experts. UN تقع على عاتق المدير التنفيذي مسؤولية عقد الاجتماعات وفقاً للمادتين 2 و3 واتخاذ جميع الترتيبات الضرورية لهذه الاجتماعات بما في ذلك إعداد الوثائق وتوزيعها وفقاً لما يوافق عليه فريق الخبراء التقنيين.
    The proposed post would accommodate a telecommunications technician to ensure the availability of the service and make the necessary arrangements for its use upon request. UN وتشمل الوظائف المقترحة وظيفة موظف تقني للاتصالات السلكية واللاسلكية لكفالة توفير هذه الخدمة ووضع الترتيبات اللازمة من أجل استخدامها عند الطلب.
    We would ask that Mr. Kouchner assist with the necessary arrangements for the mission, including notifying the representatives of the Government of the Federal Republic of Yugoslavia in Pristina. UN ونرجو أن يقدم السيد كوشنر المساعدة المتعلقة بالترتيبات اللازمة للبعثة، بما في ذلك إشعار ممثلي حكومة جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية في بريشتينا.
    Under article 22 of the Convention, the COP shall approve a programme and budget for its activities, including those of its subsidiary bodies, and undertake the necessary arrangements for their financing. UN ٦- بموجب المادة ٢٢ من الاتفاقية، يوافق مؤتمر اﻷطراف على برنامج وميزانية ﻷنشطته، بما في ذلك برنامج وميزانية لكل من هيئاته الفرعية، ويضع الترتيبات الضرورية من أجل تمويلها.
    I would be grateful if you would make the necessary arrangements for the present letter and its annex to be issued as a document of the Security Council. UN وأكون ممتنا لو تفضلتم باتخاذ الترتيبات اللازمة لإصدار هذه الوثيقة ومرفقها كوثيقة من وثائق مجلس الأمن.
    In order to make the necessary arrangements for intergovernmental meetings, the secretariat periodically seeks guidance from Parties. UN وتوخياً لاتخاذ الترتيبات اللازمة لعقد الاجتماعات الحكومية الدولية، تلتمس الأمانة، بصورة دورية، إرشادات من الأطراف.
    In order to make the necessary arrangements for intergovernmental meetings, the secretariat periodically seeks guidance from Parties. UN وبغية اتخاذ الترتيبات اللازمة لعقد الاجتماعات الحكومية الدولية، تلتمس الأمانة إرشادات من الأطراف بصورة دورية.
    The Secretary-General shall be responsible for all the necessary arrangements for meetings of the Committee and its subsidiary bodies. UN يكون الأمين العام مسؤولاً عن جميع الترتيبات اللازمة لعقد جلسات اللجنة وهيئاتها الفرعية.
    The Executive Director shall be responsible for convening sessions in accordance with rules 2 and 3 and for making all the necessary arrangements for sessions, including the preparation and distribution of documents at least six weeks in advance of the sessions. UN تقع على عاتق المدير التنفيذي مسؤولية عقد الدورات وفقاً للمادتين 2 و3، واتخاذ جميع الترتيبات الضرورية لهذه الدورات، بما في ذلك إعداد الوثائق وتوزيعها قبل ستة أسابيع على الأقل من موعد انعقاد هذه الدورات.
    The Executive Director shall be responsible for convening sessions in accordance with rules 2 and 3 and for making all the necessary arrangements for sessions, including the preparation and distribution of documents at least six weeks in advance of the sessions. UN تقع على عاتق المدير التنفيذي مسؤولية عقد الدورات وفقاً للمادتين 2 و3، واتخاذ جميع الترتيبات الضرورية لهذه الدورات، بما في ذلك إعداد الوثائق وتوزيعها قبل ستة أسابيع على الأقل من موعد انعقاد هذه الدورات.
    The Executive Director shall be responsible for convening sessions in accordance with rules 4 to 6 and for making all the necessary arrangements for sessions, including the preparation and distribution of documents at least eight weeks in advance of the sessions. UN تقع على عاتق المدير التنفيذي مسؤولية عقد الاجتماعات وفقاً للمواد من 4 إلى 6، واتخاذ جميع الترتيبات الضرورية لهذه الاجتماعات، بما في ذلك إعداد الوثائق وتوزيعها قبل ثمانية أسابيع على الأقل من موعد انعقاد هذه الاجتماعات.
    The Office of the Permanent Representative of Belgium requests the Secretariat of the Conference on Disarmament to make the necessary arrangements for these documents to be circulated as official documents of the Geneva Conference on Disarmament. UN وتطلب البعثة الدائمة لبلجيكا إلى أمانة مؤتمر نزع السلاح أن تتفضل باتخاذ الترتيبات اللازمة من أجل توزيع هذه الوثائق بوصفها وثائق رسمية لمؤتمر نزع السلاح في جنيف.
    The national machinery shall also make the necessary arrangements for the training of a local group of instructors on gender equality issues, gender mainstreaming, and gender impact assessments. UN وتقوم الهيئة الوطنية كذلك بالترتيبات اللازمة لتدريب فريق محلي من المعلمين المعنيين بقضايا المساواة بين الجنسين ودمج نوع الجنس وتقييم تأثير نوع الجنس.
    Following the meeting, the Secretariat contacted the Governments of Nigeria and Rwanda, with a view to making the necessary arrangements for the hosting of the Twentieth and Twenty-first meetings. UN وعقب الاجتماع، اتصلت الأمانة بحكومتي نيجيريا ورواندا بغية وضع الترتيبات الضرورية من أجل استضافة الاجتماعين العشرين والحادي والعشرين.
    I would be grateful if you would make the necessary arrangements for the present letter and its annex to be issued as a document of the Security Council. UN وأكون ممتنة لو تفضلتم باتخاذ الترتيبات اللازمة لإصدار هذه الوثيقة ومرفقها باعتبارها وثيقة من وثائق مجلس الأمن.
    In addition, in resolution 1904 (2009) the Security Council requested the Secretary-General to make the necessary arrangements for the groups to be co-located as soon as possible. UN إضافة إلى ذلك، طلب مجلس الأمن إلى الأمين العام، في قراره 1904 (2009)، أن يتخذ جميع الترتيبات اللازمة لكي تعمل الأفرقة في مكان مشترك في أقرب وقت ممكن.
    The secretariat made the necessary arrangements for members and alternate members of the enforcement branch to have access to those training modules. UN واتخذت الأمانة الترتيبات الضرورية لتمكين الأعضاء والأعضاء المناوبين في فرع الإنفاذ من الاستفادة من تلك الوحدات التدريبية.
    " The Council calls upon the Government of the Sudan to expedite full compliance with Council resolution 1769 (2007), including by concluding all the necessary arrangements for the expeditious deployment of an effective UNAMID force. UN " ويهيب المجلس بحكومة السودان التعجيل في الامتثال الكامل لقرار المجلس 1769 (2007)، بطرق منها وضع جميع الترتيبات الضرورية لكفالة النشر العاجل لقوة فعالة تابعة للعملية المختلطة.
    2. On 3 December 1992, acting under Chapter VII of the Charter of the United Nations, the Security Council adopted resolution 794 (1992), in which it authorized the Secretary-General and Member States concerned to use all necessary means to establish a secure environment for humanitarian relief operations in Somalia and to make the necessary arrangements for the unified command and control of forces involved. UN ٢ - وفي ٣ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٢، اتخذ مجلس اﻷمن، في إطار الفصل السابع من ميثاق اﻷمم المتحدة القرار ٧٩٤ )١٩٩٢( الذي أذن لﻷمين العام والدول اﻷعضاء المعنية، باستخدام جميع الوسائل اللازمة من أجل تهيئة بيئة آمنة لعمليات اﻹغاثة اﻹنسانية في الصومال واتخاذ الترتيبات اللازمة لتوحيد قيادة القوات المشتركة وإمرتها.
    30. Immediately upon assuming his duties, the Secretary-General began to make the necessary arrangements for an orderly transition of staff from the former Kingston Office for the Law of the Sea to the International Seabed Authority and to assemble a core team of staff members. UN ٣٠ - بدأ اﻷمين العام، فور توليه مهام منصبه، عمل الترتيبات الضرورية لانتقال الموظفين بشكل منظم من مكتب كينغستون السابق لقانون البحار إلى السلطة الدولية لقاع البحار وتجميع فريق أساسي من الموظفين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus