"the necessary funding" - Traduction Anglais en Arabe

    • التمويل اللازم
        
    • التمويل الضروري
        
    • يلزم من تمويل
        
    • بالتمويل اللازم
        
    • التمويلية اللازمة
        
    • بالموارد اللازمة من
        
    Unfortunately, States parties have so far neglected to implement article X, probably because they are unwilling to provide the necessary funding. UN ولسوء الحظ فقد أهملت الدول اﻷطراف حتى اﻵن تنفيذ المادة العاشرة، ربما بسبب عدم رغبتها في توفير التمويل اللازم.
    It is also important that the G-20 look into whether the necessary funding is provided for the accomplishment of these mandates and avoid cross-subsidization by core resources. UN ومن المهم أيضا أن تنظر مجموعة العشرين فيما إذا كان التمويل اللازم قد تم توفيره لإنجاز تلك الولايات وتجنب تناقل الإعانات من الموارد الأساسية.
    The Division will continue to further develop the Library only if it receives the necessary funding. UN ولن تواصل الشعبة زيادة تطوير المكتبة ما لم تتلق التمويل اللازم.
    For companies that want to be independent of a common fund, appropriate tax incentives or insurance schemes could be devised by developed countries to provide the necessary funding to developing countries. UN وبالنسبة للشركات التي ترغب في أن تظل مستقلة عن الصندوق المشترك، تستطيع البلدان المتقدمة النمو أن تستنبط حوافز ضريبية أو أنظمة تأمين ملائمة لتقديم التمويل الضروري للبلدان النامية.
    However, those strategies have not been implemented with the priority they deserve and Government promises have not been followed up with the necessary funding and action. UN غير أن هذه الاستراتيجيات لم تنفَّّذ حسب الأولوية التي تستحقها، ولم يعقب الوعود التي قطعتها الحكومات ما يلزم من تمويل وإجراءات.
    I call upon Member States to contribute the necessary funding for his facilitation efforts, including by providing support to the Office of his Special Representative in Abidjan. UN وأدعو الدول الأعضاء إلى الإسهام بالتمويل اللازم لجهود التيسير التي يقوم بها، بما في ذلك عن طريق تقديم الدعم لمكتب ممثله الخاص في أبيدجان.
    The Committee was also informed that recruitment against extrabudgetary posts would not take place until the necessary funding had been secured. UN وأُبلغت اللجنة أيضاً بأن التعيين في وظائف ممولة من خارج الميزانية لا يحدث إلا بعد تأمين التمويل اللازم.
    It was considered very important for recruitment and training to be undertaken in advance, and that the necessary funding should be made available. UN ورُئي أن من الأهمية بمكان أن يتم التوظيف والتدريب بصورة مسبقة، وأن يتاح التمويل اللازم لذلك.
    Georgia, which is no longer a member of CIS, is participating in the programme under special arrangements for which the necessary funding was secured. UN وتشارك جورجيا، التي لم تعد عضوا في رابطة الدول المستقلة، في البرنامج في إطار ترتيبات خاصة أُمِّن لها التمويل اللازم.
    Parties and other interested organizations with the capacity to do so should make available the necessary funding. UN وينبغي للأطراف وغيرها من المنظمات المهتمة أن توفر التمويل اللازم إن كانت لديها القدرة على أن تفعل ذلك.
    It was considered very important for recruitment and training to be undertaken in advance, and that the necessary funding should be made available. UN ورُئي أن من الأهمية بمكان أن يتم التوظيف والتدريب بصورة مسبقة، وأن يتاح التمويل اللازم لذلك.
    The Government of the Sudan will be committed to prison and justice sector reform in Darfur and will allocate the necessary funding through national budgetary allocations. UN ستلتزم حكومة السودان بإصلاح قطاع السجون والعدالة في دارفور وستخصص التمويل اللازم من خلال اعتمادات الميزانية الوطنية.
    Other approaches to the protection of witnesses were therefore being explored and the necessary funding sought. UN ولذلك يجري استكشاف نُهج جديدة لحماية الشهود، والعمل على إيجاد التمويل اللازم.
    The Committee would appreciate information concerning how the necessary funding was being budgeted. UN والتمست معلومات عن الطريقة التي يتم بها توفير التمويل اللازم في الميزانية.
    However, the needs remain great, and we are still not receiving the necessary funding to meet those needs. UN ومع ذلك، لا تزال الاحتياجات كبيرة ولا نحصل حتى الآن على التمويل اللازم للوفاء بها.
    The World Bank and the regional development banks could provide the necessary funding. UN ويمكن أن يقدم البنك الدولي والمصارف الإنمائية الإقليمية التمويل اللازم.
    In the event that this occurs, the Tribunal will endeavour to obtain the necessary funding for two further judges and their attendant staff from the General Assembly. UN وفي حال حدوث ذلك، ستسعى المحكمة إلى الحصول على التمويل اللازم لقاضيين آخرين والموظفين المساعدين لهم من الجمعية العامة.
    The same is true of the health sector for it has not received the necessary funding. UN وينطبق الشيء نفسه على القطاع الصحي الذي لا يتلقى التمويل اللازم.
    However, the problem of securing the necessary funding for the initiative and the conditions for eligibility should be addressed as soon as possible. UN واستدرك قائلا إن مشكلة الحصول على التمويل الضروري من أجل المبادرة وشروط الاستحقاق ينبغي أن تعالج في أقرب وقت ممكن.
    11. Stresses the need to provide the Rule of Law Unit with the necessary funding and staff in order to enable it to carry out its tasks in an effective and sustainable manner and urges the Secretary-General and Member States to continue to support the functioning of the Unit; UN 11 - تؤكد ضرورة تزويد وحدة سيادة القانون بما يلزم من تمويل وموظفين لتمكينها من تنفيذ مهامها بفعالية وعلى نحو مستدام، وتحث الأمين العام والدول الأعضاء على مواصلة دعم عمل الوحدة؛
    In the meantime, everything possible should be done to support and strengthen the existing AMIS operation and provide it with the necessary funding. UN وفي غضون ذلك، ينبغي بذل كل جهد ممكن لدعم وتعزيز العملية القائمة التابعة لبعثة الاتحاد ومدها بالتمويل اللازم.
    The report by the Consultative Board of the Director-General of the WTO (the " Sutherland Report " ) recommended that new agreements reached in WTO in future should contain provisions for a contractual right, including the necessary funding arrangements, for LDCs to receive adequate technical assistance and capacity building as they implement new obligations. UN وقد أوصى تقرير المجلس الاستشاري للمدير العام لمنظمة التجارة العالمية ( " تقرير سذرلاند " ) بأن تتضمن الاتفاقات التي يتم التوصل إليها في منظمة التجارة العالمية في المستقبل أحكاماً من أجل حق تعاقدي يشمل الترتيبات التمويلية اللازمة لكي تحصل أقل البلدان نمواً على المساعدة التقنية الكافية وعلى ما يلزم من بناء للقدرات في تنفيذ التزاماتها.
    471. The Committee encourages the State party to strengthen the role of the Ministry of Women and Social Development as a guiding and normative body, with an adequate budget, and to give it the necessary funding for the formulation and development of policies and programmes geared to gender equality. UN 471 - وتحث اللجنة الدولة الطرف على تعزيز دور وزارة شؤون المرأة والتنمية الاجتماعية بوصفها هيئة إدارية وتنظيمية ذات ميزانية، كما تحثها على تخصيص ميزانية كافية لها وتزويدها بالموارد اللازمة من أجل صياغة وتطوير سياسات وبرامج تهدف إلى تحقيق المساواة بين الجنسين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus