"the necessary guidance" - Traduction Anglais en Arabe

    • التوجيه اللازم
        
    • ما يلزم من توجيه
        
    • التوجيه الضروري
        
    • التوجيهات الضرورية
        
    • بالتوجيه اللازم
        
    • ما يلزم من التوجيه
        
    • الإرشاد اللازم
        
    • ما يلزم من توجيهات
        
    The Fourth Review Conference has provided the necessary guidance regarding a realistic time—frame for the conclusion of its work. UN وقدم المؤتمر الاستعراضي الرابع التوجيه اللازم فيما يخص وضع اطار زمني واقعي لاختتام أعماله.
    As head of mission, he manages all staff under him, formulates and applies policies and provides the necessary guidance. UN وبوصفه رئيس البعثة، فإنه مسؤول عن إدارة جميع الموظفين الذين يعملون معه، ويضع السياسات ويطبقها، ويوفر التوجيه اللازم.
    As head of mission, he manages all staff under him, formulates and applies policies and provides the necessary guidance. UN وبوصفه رئيس البعثة، فإنه مسؤول عن إدارة جميع الموظفين الذين يعملون معه، ويضع السياسات ويطبقها، ويوفر التوجيه اللازم.
    The role of intermediaries is an important aspect in this process as they provide the necessary guidance and expertise for the successful implementation and continuation of a project. UN ويشكل دور الوسطاء جانبا هاما في هذه العملية لأنهم يقدمون ما يلزم من توجيه وخبرة لنجاح تنفيذ المشاريع واستمرارها.
    This session, being the first major intergovernmental forum in the post Summit period, has a crucial role not only in providing the necessary guidance to our work, but also in ensuring that the environmental dimension of sustainable development remains at the forefront. UN ولهذه الدورة، بوصفها المنتدى الحكومي الدولي الكبير الأول في فترة ما بعد القمة، دور حاسم ليس في توفير التوجيه الضروري لعملنا فحسب بل وفي تأمين أن يظل البعد البيئي للتنمية المستدامة في مكان الصدارة.
    36. The Global Office is also providing the necessary guidance on the migration process from raw data to creating validation tables and computing PPPs. UN 36 - ويقدم المكتب العالمي أيضا التوجيهات الضرورية بشأن عملية الانتقال من البيانات الأولية إلى استحداث جداول للتحقق وحوسبة تعادلات القوة الشرائية.
    We hope that you, Mr. President, will continue to provide us with the necessary guidance on this vital question. UN ونرجو أن تستمر يا سيدي الرئيس في تزويدنا بالتوجيه اللازم بشأن هذه المسألة ذات الأهمية الحيوية.
    Chief and Deputy Chief Procurement Officer positions are critical to ensure that the procurement sections at the various missions function effectively and have the necessary guidance. UN وتعتبر وظيفتي كبير موظفي المشتريات ونائب كبير موظفي المشتريات من الوظائف الهامة لضمان عمل أقسام المشتريات بمختلف البعثات بفعالية وحصولها على التوجيه اللازم.
    The Convention should provide us with the necessary guidance in our common endeavours in that direction. UN وينبغي أن توفر لنا الاتفاقية التوجيه اللازم في مساعينا المشتركة في ذلك المسار.
    In this regard, it is submitted that section 268 on existing law, as follows, provides the necessary guidance: UN وفي هذا الصدد، يُعتقد أن المادة 268 بشأن القوانين الحالية توفر التوجيه اللازم في هذا الشأن، ونصها كالتالي:
    So the Committee has had the opportunity to consider the various programmes which are now being planned and to provide the necessary guidance. UN وبذلك تسنى للجنة أن تنظر في مختلف البرامج التي يجري تخطيطها اﻵن، وأن تقدم لﻷمانة التوجيه اللازم.
    It may wish to provide the necessary guidance in the matter. UN وقد يرغب في تقديم التوجيه اللازم في هذه المسألة.
    Responsibility for the necessary guidance is shared by The Probation and After-Care Service. UN وتتقاسم دائرتا المراقبة والرعاية اللاحقة مسؤولية التوجيه اللازم.
    This has enabled the Committee to consider the various programmes being planned or under way, and to provide the necessary guidance. UN وقد مكﱠن ذلك اللجنة من النظر في مختلف البرامج المزمعة أو الجارية ومن تقديم التوجيه اللازم.
    OIOS recommends a sound mixture of delegation of authority and the necessary guidance. UN والمكتب يوصي باعتماد مزيج سليم من تفويض السلطة وبين التوجيه اللازم.
    The strategy also recognizes the critical role of Member States in providing the necessary guidance and support. UN كما تسلﱢم الاستراتيجية بما للدول اﻷعضاء من دور شديد اﻷهمية في توفير ما يلزم من توجيه ودعم.
    In that regard, he pledged his Government’s support and urged the Commission to provide the necessary guidance and support to ensure that the Centre had adequate financial and institutional resources to carry out its mandate. UN وفي هذا السياق، تعهد بتقديم حكومته للدعم وحث اللجنة على توفير ما يلزم من توجيه ودعم لضمان أن تتوافر لدى المركز موارد مالية ومؤسسية كافية تمكنه من الاضطلاع بولايته.
    The Special Committee also supports the efforts of the Department of Peacekeeping Operations in providing those peacekeeping training centres, as well as national training focal points, with the necessary guidance for training United Nations peacekeeping personnel. UN وتؤيد اللجنة الخاصة أيضا جهود إدارة عمليات حفظ السلام في مجال تقديم التوجيه الضروري لتدريب أفراد حفظ السلام التابعين للأمم المتحدة إلى مراكز التدريب المختصة بحفظ السلام المذكورة أعلاه، وإلى المنسقين الوطنيين في مجال التدريب.
    On that score, he regretted the inability of the General Assembly to provide the necessary guidance to the Secretary-General, whose inputs on the subject he nevertheless appreciated. UN وأعرب عن أسفه في هذا الصدد لعدم قدرة الجمعية العامة على إعطاء التوجيهات الضرورية إلى الأمين العام، وإن كان يُقدِّر ما قدمه من مدخلات في هذا الموضوع.
    64. One group of delegations emphasized the importance of giving new members of the Bureau the necessary guidance on the functions they are to perform. UN 64 - شددت مجموعة من الوفود على أهمية تزويد أعضاء المكتب الجدد بالتوجيه اللازم بشأن ما يكلّفون بتنفيذه من مهام.
    The Department should provide the necessary guidance and overall coordination, and facilitate the transmission of existing information materials to and among those carrying out the activities. UN وينبغي أن توفر اﻹدارة ما يلزم من التوجيه والتنسيق العام، وأن تيسر إرسال المعلومات اﻹعلامية المتوفرة إلى الجهات المعنية بتنفيذ هذه اﻷنشطة وفيما بينها.
    The presence of reliable and accurate monitoring mechanisms on the ground, in addition to those of the African Union, would provide the international community with the necessary guidance to target its pressure and action. UN ووجود آليات رصد موثوق بها ودقيقة على أرض الواقع، بالإضافة إلى آليات الرصد التي أنشأها الاتحاد الأفريقي، من شأنه توفير الإرشاد اللازم للمجتمع الدولي من أجل تحديد أهداف ضغطه وإجراءاته.
    International organizations have a particular responsibility to ensure that the necessary guidance or rules are adopted to implement these standards. UN وتقع على عاتق المنظمات الدولية مسؤولية خاصة عن كفالة اعتماد ما يلزم من توجيهات وقواعد لإعمال هذه المعايير.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus