The State party should adopt the necessary legal measures to prohibit military courts from exercising jurisdiction over civilians. | UN | ينبغي للدولة الطرف اعتماد التدابير القانونية اللازمة ليُحظر على المحاكم العسكرية ممارسة الولاية القضائية على المدنيين. |
It would be useful to hear whether the gender equality law would provide CONAMU with the necessary legal mandate. | UN | وسيكون من المفيد معرفة ما إذا كان قانون المساواة الجنسانية سيمنح المجلس الوطني للمرأة الولاية القانونية اللازمة. |
Ten individuals have been selected to represent the aforementioned body and will assume their positions once the necessary legal steps have been taken. | UN | واختير عشرة أشخاص لتمثيل الهيئة المذكورة أعلاه سيتولون مناصبهم بعد اتخاذ الخطوات القانونية اللازمة. |
the necessary legal action had been taken, where possible. | UN | وقد تم اتخاذ اﻹجراء القانوني اللازم حسب الاقتضاء. |
Since our independence, we have developed the necessary legal framework for cooperation and undertaken joint projects with the Russian Federation, France and other leading countries. | UN | وقد وضعنا منذ استقلالنا الإطار القانوني اللازم للتعاون، وقمنا بمشاريع مشتركة مع الاتحاد الروسي وفرنسا ودول رائدة أخرى. |
the necessary legal arrangements with regard to vocational training and rehabilitation needs of persons with disabilities have been realized. | UN | وتم الاعتراف بالترتيبات القانونية الضرورية فيما يتعلق باحتياجات التدريب والتأهيل المهني للأشخاص ذوي الإعاقة. |
Sine 1996, the Equality Act has provided the necessary legal basis for financing of such projects. | UN | واعتبارا من عام 1996، يوفر قانون المساواة الأساس القانوني الضروري لتمويل مثل هذه المشاريع. |
Apart from providing the necessary legal frameworks and as a complement to regulation, Governments increasingly facilitate and encourage voluntary activities by the corporate sector. | UN | وعلاوة على توفير الأطر القانونية اللازمة واستكمالاً للعملية التنظيمية، تقوم الحكومات، وبصورة مُطردة، بتيسير الأنشطة التطوعية لقطاع الشركات وتشجيعه على القيام بها. |
Carrying out of the necessary legal procedures to obtain legal protection of their intellectual property rights | UN | تنفيذ الإجراءات القانونية اللازمة لنيل الحماية القانونية لحقوقهم في مجال الملكية الفكرية |
the necessary legal requirements need to be fulfilled before ratification can be carried out. | UN | إذ لا بد من استيفاء الشروط القانونية اللازمة قبل التصديق. |
A marriage was recognized by the law only if the necessary legal documents were registered with the relevant authorities. | UN | ولا يعترف القانون بالزواج إلا إذا سُجلت الوثائق القانونية اللازمة لدى السلطات المختصة. |
However, there are still many countries, particularly in Africa, that lack the necessary legal instruments. | UN | ومع هذا، ما زالت توجد بلدان كثيرة، ولا سيما في أفريقيا، تفتقر إلى الأدوات القانونية اللازمة. |
* If such conciliation fails, the necessary legal proceedings must go ahead. | UN | * إذا فشلت محاولات التوفيق، ينبغي أن تبدأ اﻹجراءات القانونية اللازمة. |
They will be provided with the necessary legal technical assistance for ratification and subsequent formulation of national legislation. | UN | وسوف تزود بالمساعدات التقنية القانونية اللازمة للتصديق ولصياغة التشريعات الوطنية اللاحقة. |
the necessary legal amendments will entail that ratification can be completed in 2009 at the latest. | UN | وستستتبع التعديلات القانونية اللازمة استكمال إجراءات التصديق قبل نهاية عام 2009. |
It noted the national report highlighting the need to undertake further work to guarantee the necessary legal framework for facilitating the protection of women. | UN | وأشارت إلى التقرير الوطني الذي يسلط الضوء على الحاجة إلى القيام بمزيد من العمل لضمان توفر الإطار القانوني اللازم لتسهيل حماية المرأة. |
the necessary legal framework is in place and the preparatory process is almost on track. | UN | فالإطار القانوني اللازم قائم، والعملية التحضيرية تمضي على المسار الصحيح تقريبا. |
Only on the basis of this survey of the situation and the problems, attempts can be made to find the necessary legal solution. | UN | ولا يمكن بذل محاولات لإيجاد الحل القانوني اللازم إلا على أساس هذه الدراسة الاستقصائية للحالة وللمشاكل القائمة. |
In view of that situation, the international community must forestall terrorists by developing the necessary legal machinery. | UN | وفي ضوء تلك الحالة يجب أن يستبق المجتمع الدولي اﻹرهابيين بوضع اﻵلية القانونية الضرورية. |
The Committee recommends that the necessary legal measures should be taken to guarantee the rights recognized in the Covenant, in accordance with article 2, paragraph 1, of the Covenant. | UN | وتوصي اللجنة باتخاذ التدابير القانونية الضرورية لضمان الحقوق التي يقرها العهد، بموجب أحكام الفقرة 1 من المادة 2 منه. |
However, considerable work remains to define their operational modalities and to enact the necessary legal instruments and regulations. | UN | غير أنه لا يزال هناك الكثير مما ينبغي القيام به لتحديد إجراءاتهما التشغيلية، وسن الصكوك والأنظمة القانونية الضرورية. |
By leaving open the controversial question of the legal nature of the rules of international organizations, this provision does not seem to afford the necessary legal security to international organizations. | UN | وإذ يترك هذا الحكم الباب مفتوحا أمام هذه المسألة المثيرة للجدل المتعلقة بالطبيعة القانونية لقواعد المنظمات الدولية، فإنه لا يوفّر فيما يبدو الوثوق القانوني الضروري للمنظمات الدولية. |
A second programme provides victims with the necessary legal aid for them to obtain the assistance of a lawyer in their dealings with the judiciary. | UN | وهناك برنامج ثان يقدم للضحايا المساعدة القضائية اللازمة في مجال توفير محام لهم في أثناء تعاملهم مع القضاء. |
145.135 Take the necessary legal measures to protect journalists and investigate all acts of intimidation and violence against journalists (Botswana); | UN | 145-135 اتخاذ ما يلزم من تدابير قانونية لحماية الصحافيين والتحقيق في جميع أفعال التخويف والعنف ضد الصحافيين (بوتسوانا)؛ |