"the necessary measures to enable" - Traduction Anglais en Arabe

    • التدابير اللازمة لتمكين
        
    • التدابير الضرورية لتمكين
        
    • التدابير اللازمة للتمكين
        
    The Committee recommends that the State party adopt the necessary measures to enable the Ombudsman and the Commission for Protection against Discrimination to fully comply with the Paris Principles. UN توصي اللجنة الدولة الطرف باعتماد التدابير اللازمة لتمكين أمين المظالم ولجنة الحماية من التمييز من امتثال مبادئ باريس تماماً.
    The Committee also recommends that the State party adopt the necessary measures to enable the Romanian Institute for Human Rights to fully comply with the Paris Principles. UN كما توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تعتمد التدابير اللازمة لتمكين المعهد الروماني لحقوق الإنسان من الامتثال الكامل لمبادئ باريس.
    The Committee recommends that the State party adopt the necessary measures to enable the Ombudsman and the Commission for Protection against Discrimination to fully comply with the Paris Principles. UN توصي اللجنة الدولة الطرف باعتماد التدابير اللازمة لتمكين أمين المظالم ولجنة الحماية من التمييز من امتثال مبادئ باريس تماماً.
    The international community must now insist that Israel take the necessary measures to enable the full participation of the Palestinian from the occupied territories, including East Jerusalem, in the upcoming Palestinian elections. UN ويجب أن يصر المجتمع الدولي الآن على اتخاذ إسرائيل التدابير الضرورية لتمكين الفلسطينيين في الأراضي المحتلة، بما فيها القدس الشرقية، من المشاركة الكاملة في الانتخابات الفلسطينية القادمة.
    1. Each State Party, in accordance with its domestic legal principles, shall take the necessary measures to enable a legal entity located in its territory or organized under its laws to be held liable when a person responsible for the management or control of that legal entity has, in that capacity, committed an offence referred to in article 2. UN 1 - تتخذ كل دولة طرف، وفقا لمبادئها القانونية الداخلية، التدابير اللازمة للتمكين من تحميل المسؤولية لأي كيان اعتباري موجود في إقليمها أو منظم بموجب قوانينها، حين يكون الشخص المسؤول عن إدارة هذا الكيان أو تسييره قد ارتكب، بصفته هذه، جريمة من الجرائم المشار إليها في المادة 2.
    65. Initiate the necessary measures to enable URNG members to be reunited with their families. UN ٦٥ - الشروع في اتخاذ التدابير اللازمة لتمكين أعضاء الاتحاد الثوري الوطني الغواتيمالي من لم شمل أسرهم.
    2. Each State Party shall take the necessary measures to enable the judiciary to deprive persons committing such offences of all profit derived therefrom. UN ٢ - تتخذ كل دولة طرف التدابير اللازمة لتمكين الهيئة القضائية من حرمان مرتكبي تلك الجرائم من كامل الربح المستمد منها.
    The Committee recommends that the State party adopt the necessary measures to enable the National Institution for the Protection of Human Rights to fully conform with the Paris Principles. UN توصي اللجنة الدولة الطرف باعتماد التدابير اللازمة لتمكين المؤسسة الوطنية لحماية حقوق الإنسان من الامتثال تماماً لمبادئ باريس.
    The Committee recommends that the State party adopt the necessary measures to enable the National Institution for the Protection of Human Rights to fully conform with the Paris Principles. UN توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تعتمد التدابير اللازمة لتمكين المؤسسة الوطنية لحماية حقوق الإنسان من الامتثال تماماً لمبادئ باريس.
    10. Morocco, which had always been a hospitable land, had taken the necessary measures to enable the members of diplomatic and consular missions to exercise their functions unhindered, while the protection of their premises was ensured on a permanent basis. UN 10 - والمغرب الذي كان دائما أرضا مضيافة اتخذ التدابير اللازمة لتمكين أعضاء البعثات الدبلوماسية والقنصلية من أداء مهامهم دون معوقات وكفالة حماية مقار تلك البعثات بشكل دائم.
    Finally, obligations to fulfil call on States to adopt the necessary measures to enable and assist individuals to enjoy their human rights and to ensure direct provision as a last resort, when individuals are, for reasons beyond their control, unable to provide for themselves. UN وأخيراً تستدعي التزامات الإنفاذ من الدول اعتماد التدابير اللازمة لتمكين الأفراد ومساعدتهم في التمتع بحقوق الإنسان وكفالة توفير الخدمة بصورة مباشرة في الملاذ الأخير، إذا لم يتمكن الأفراد، لأسباب خارجة عن سيطرتهم، من توفيرها لأنفسهم.
    12. The Subcommittee considers it highly desirable that in future the authorities take the necessary measures to enable the Subcommittee to carry out its mandate in full, in line with the international obligations freely undertaken by the State party. UN 12- تطلب اللجنة الفرعية بإلحاح أن تتخذ السلطات مستقبلاً التدابير اللازمة لتمكين اللجنة الفرعية من الاضطلاع بولايتها بشكل كامل في إطار الالتزامات الدولية التي تعهدت بها الدولة الطرف طوعاً.
    To ensure that the elections are free, fair, transparent and credible, our Electoral Commission -- which has successfully organized the last three elections, since the year 2000 -- has put in place the necessary measures to enable Ghanaians to make their choices in a free atmosphere. UN ومن أجل ضمان انتخابات حرة ونزيهة تتسم بالشفافية والمصداقية وضعت لجنة الانتخابات لدينا التي نظمت بنجاح الانتخابات الثلاث الأخيرة منذ عام 2000، التدابير اللازمة لتمكين أبناء غانا من تحديد خيارهم في جو من الحرية.
    38. Although States do not have the obligation to directly provide adequate housing to all, they have the obligation to protect against abuses of human rights by third parties and to adopt the necessary measures to enable and assist individuals in enjoying their human rights. UN 38 - وعلى الرغم من أن الدول ليست ملزمة بتوفير المسكن اللائق مباشرة للجميع، فإنها ملزمة بالحماية من انتهاكات أطراف ثالثة لحقوق الإنسان، وباتخاذ التدابير اللازمة لتمكين الأفراد من التمتع بما لهم من حقوق الإنسان ومساعدتهم في ذلك.
    1. Each State Party, in accordance with its domestic legal principles, shall take the necessary measures to enable a legal entity located in its territory or organized under its laws to be held liable when a person responsible for the management or control of that legal entity has, in that capacity, committed an offence set forth in article 2 of the present Convention. UN 1 - تتخذ كل دولة طرف، وفقا لمبادئها القانونية الداخلية، التدابير اللازمة لتمكين كيان اعتباري موجود على أراضيها أو منظم بموجب قوانينها، من تحمل المسؤولية عندما يكون الشخص المسؤول عن إدارة هذا الكيان أو تشغيله قد ارتكب، بصفته هذه، جريمة من الجرائم المشار إليها في المادة 2 من هذه الاتفاقية.
    1. Each State Party, in accordance with its domestic legal principles, shall take the necessary measures to enable a legal entity located in its territory or organized under its laws to be held liable when a person responsible for the management or control of that legal entity has, in that capacity, committed an offence set forth in article 2 of the present Convention. UN 1 - تتخذ كل دولة طرف، وفقا لمبادئها القانونية الداخلية، التدابير اللازمة لتمكين كيان اعتباري موجود على أراضيها أو منظم بموجب قوانينها، من تحمل المسؤولية عندما يكون الشخص المسؤول عن إدارة هذا الكيان أو تشغيله قد ارتكب، بصفته هذه، جريمة من الجرائم المشار إليها في المادة 2 من هذه الاتفاقية.
    67. The Subcommittee urges the Government to adopt the necessary measures to enable these prison farms to fulfil their role in training prisoners who might benefit from an open system of detention and to facilitate the rehabilitation and social reintegration of such prisoners at the end of their sentence. UN 67- تشجع اللجنة الفرعية الحكومة على اتخاذ التدابير اللازمة لتمكين هذه المراكز من الوفاء بأدوارها في تدريب السجناء المؤهلين للحصول على نظام السجن المفتوح، وأيضاً تشجيع إعادة تأهيل أولئك الذين أوشكت عقوبتهم على نهايتها وإعادة دمجهم في المجتمع.
    62. In 2010, the ILO Committee of Experts requested Denmark to take the necessary measures to enable teachers who had chosen to keep their status as public employees to have recourse to strike action without the risk of being sanctioned. UN 62- وفي عام 2010، طلبت لجنة خبراء منظمة العمل الدولية إلى الدانمرك اتخاذ التدابير اللازمة لتمكين المدرسين الذين اختاروا الاحتفاظ بصفة الموظفين العموميين من اللجوء إلى الإضراب دون التعرض للعقاب(91).
    75. The Committee recommended that the General Assembly request the Secretary-General to take the necessary measures to enable the Department to sharpen its strategic focus, continuing its work of planning already begun, through more explicit identification of its priorities and critical activities. UN 75 - وأوصت اللجنة بأن تطلب الجمعية العامة إلى الأمين العام أن يتخذ التدابير الضرورية لتمكين الإدارة من تحسين محور تركيزها الاستراتيجي، ومواصلة عملها في مجال التخطيط الذي بدأت في القيام به، من خلال تحديد أوضح لأولوياتها وأنشطتها الفائقة الأهمية.
    It recommended that the General Assembly request the Secretary-General to take the necessary measures to enable the Department to sharpen its strategic focus through more explicit identification of its priorities and critical activities, and by further clarifying its specific role in the work of capacity-building, taking into account the need to stimulate cooperation with United Nations entities based in the field. UN وأوصت بأن تطلب الجمعية العامة إلى الأمين العام أن يتخذ التدابير الضرورية لتمكين الإدارة من زيادة تحديد بؤرة تركيزها الاستراتيجي، من خلال تحديدٍ أوضح لأولوياتها وأنشطتها الفائقة الأهمية، وزيادة توضيح دورها المحدد في أعمال بناء القدرات، مع مراعاة الحاجة إلى تنشيط التعاون مع كيانات الأمم المتحدة العاملة في الميدان.
    135.84 Further strengthening national efforts to eliminate all forms of violence against women, including FGM, and taking all the necessary measures to enable women to participate in public and private life on an equal footing with men (Slovenia); UN 135-84- تكثيف الجهود الوطنية الرامية إلى القضاء على جميع أشكال العنف في حق المرأة، بما في ذلك تشويه الأعضاء التناسلية الأنثوية، واتخاذ جميع التدابير الضرورية لتمكين النساء من المشاركة في الحياة العامة والخاصة على قدم المساواة مع الرجل (سلوفينيا)؛
    The State party shall take the necessary measures to enable a legal entity located in its territory or organized under its laws to be held liable when a person responsible for the management or control of that legal entity has, in that capacity, committed an offence " . UN وتتخذ كل دولة طرف التدابير اللازمة للتمكين من أن يتحمل أي كيان اعتباري موجود في إقليمها أو منظم بموجب قوانينها المسؤولية إذا قام شخص مسؤول عن إدارة أو تسيير هذا الكيان، بصفته هذه، بارتكاب جريمة " .

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus