"the necessary measures to implement" - Traduction Anglais en Arabe

    • التدابير اللازمة لتنفيذ
        
    • التدابير الضرورية لتنفيذ
        
    • التدابير اللازمة لتلبية
        
    • الاجراءات اللازمة لتنفيذ
        
    • التدابير اللازمة لتطبيق
        
    • الإجراءات الضرورية لتنفيذ
        
    • التدابير اللازمة من أجل تنفيذ
        
    The Special Rapporteur urges the Government to adopt the necessary measures to implement this judgement. UN ويحث المقرر الخاص الحكومة على اعتماد التدابير اللازمة لتنفيذ هذا الحكم.
    The Committee recommends that the State party take the necessary measures to implement the Convention. UN توصي اللجنة بأن تتخذ الدولة الطرف التدابير اللازمة لتنفيذ الاتفاقية.
    I should like to avail myself of this opportunity to stress how important it is that the various States take the necessary measures to implement the Programme of Action. UN وأود أن أغتنم هذه الفرصة لتوكيد أهمية قيام مختلف الدول باتخاذ التدابير اللازمة لتنفيذ برنامج العمل.
    To date, however, the United States has not taken the necessary measures to implement the resolution - a point that has been made today by several representatives. UN ولكن حتى هذا التاريخ لم تتخذ الولايات المتحدة التدابير اللازمة لتنفيذ القرار - وهي نقطة أثارها اليوم عدد من الممثلين.
    Under these embargoes States are prohibited from transferring weapons to identified parties and States must also take the necessary measures to implement, apply and enforce the embargo internally as against private actors within their jurisdiction. UN وتُمنع الدول بموجب نظم الحظر هذه من نقل الأسلحة إلى أطراف محددة كما يتعين عليها أن تتخذ التدابير الضرورية لتنفيذ وتطبيق وإعمال الحظر داخليا على الجهات الفاعلة الخاصة الخاضعة لولايتها القضائية.
    The competent ministries will take the necessary measures to implement and take full advantage of the Convention on Cybercrime of the Council of Europe. UN وستتخذ الوزارات المختصة التدابير اللازمة لتنفيذ اتفاقية مجلس أوروبا المتعلقة بالجرائم الإلكترونية والاستفادة منها بشكل كامل.
    It recommends that, in doing so, the State party take the necessary measures to implement its legislation and promote and facilitate respect for the views of children in all settings on all matters affecting them. UN وتوصي اللجنة الدولة الطرف، لدى القيام بذلك، باتخاذ التدابير اللازمة لتنفيذ تشريعها وتعزيز وتيسير احترام آراء الطفل في جميع الأوساط بشأن جميع المسائل التي تخصه.
    The UNDG has taken the necessary measures to implement the centralized funding mechanism starting in January 2014 and a financial management system is being put in place. UN وقد اتخذت مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية التدابير اللازمة لتنفيذ آلية التمويل المركزية ابتداءً من كانون الثاني/يناير 2014، كما شرعت في وضع نظام للإدارة المالية.
    The Registry is taking the necessary measures to implement four decisions rendered by the President ordering transfer of convicted persons to another Member State in May 2011. UN ويتخذ قلم المحكمة حاليا التدابير اللازمة لتنفيذ أربعة قرارات صدرت عن رئيسة المحكمة تقضي بنقل متهمين مدانين إلى دولة عضو أخرى في أيار/مايو 2011.
    Risk reduction policies provided a first line of defence for adaptation to climate change and Peru had been taking the necessary measures to implement the Hyogo Framework for Action. UN وتوفِّر سياسات الحد من المخاطر خط دفاع أول من أجل التكيف مع تغير المناخ وتتخذ بيـرو التدابير اللازمة لتنفيذ إطار عمل هيوغـو.
    Given the success of national committees and focal points for the Decade in a large number of countries, the Secretary-General strongly encourages all Governments to take the necessary measures to implement this appeal. UN ونظرا لنجاح اللجان ومراكز التنسيق الوطنية للعقد في عدد كبير من البلدان، فإن اﻷمين العام يحث بشدة جميع الحكومات على اتخاذ التدابير اللازمة لتنفيذ هذا النداء.
    2. Requests the Secretary-General to take the necessary measures to implement this resolution. UN 2 - تطلب إلى الأمين العام اتخاذ التدابير اللازمة لتنفيذ هذا القرار.
    Furthermore, the Council requested that the Secretary-General take the necessary measures to implement the reconfiguration of the Force, including taking into account the upcoming rotations of the battalions in consultation with the Government of Lebanon and the troop-contributing countries. UN علاوة على ذلك طلب مجلس الأمن أن يتخذ الأمين العام التدابير اللازمة لتنفيذ إعادة تشكيل القوة، مع مراعاة التناوب المستقبلي للكتائب، وذلك بالتشاور مع حكومة لبنان والحكومات المشاركة بقوات.
    12. Requests the Secretary-General to take the necessary measures to implement the present resolution in respect of the status-of-forces agreements in accordance with paragraph 40 of his report;1 UN ١٢ - تطلب إلى اﻷمين العام أن يتخذ التدابير اللازمة لتنفيذ هذا القرار فيما يتعلق باتفاق تحديد مركز القوات وفقا للفقرة ٤٠ من هذا التقرير؛
    In that regard, the Committee is assured of the willingness of the Government to continue to undertake all the necessary measures to implement the obligations of the Convention. UN وفي هذا الصدد، أكدت الحكومة للجنة استعدادها لمواصلة اتخاذ جميع التدابير اللازمة لتنفيذ الالتزامات المفروضة بموجب الاتفاقية.
    In that regard, the Committee is assured of the willingness of the Government to continue to undertake all the necessary measures to implement the obligations of the Convention. UN وفي هذا الصدد، أكدت الحكومة للجنة استعدادها لمواصلة اتخاذ جميع التدابير اللازمة لتنفيذ الالتزامات المفروضة بموجب الاتفاقية.
    The Permanent Mission of the Sultanate of Oman would like to inform the Chairman of the Security Council Committee that the Government of the Sultanate of Oman has taken the necessary measures to implement the above-mentioned resolution. UN وتود البعثة الدائمة لسلطنة عمان لدى الأمم المتحدة إبلاغ رئيس لجنة مجلس الأمن بأن حكومة سلطنة عمان قد اتخذت التدابير اللازمة لتنفيذ القرار المذكور أعلاه.
    16. Paragraph 34 of the Agency's OMV plan requires that Iraq adopt the necessary measures to implement its obligations under the relevant Security Council resolutions and enact penal laws to secure their enforcement. UN ١٦ - تقضي الفقرة ٣٤ من خطة الوكالة للرصد والتحقق المستمرين بأن يتخذ العراق التدابير اللازمة لتنفيذ التزاماته بموجب قرارات مجلس اﻷمن ذات الصلة وأن يسن القوانين الجنائية التي تضمن إنفاذ تلك التدابير.
    36. In order to maintain the credibility of the Court and ensure its impartiality, independence and effectiveness, States Parties must take the necessary measures to implement the Statute in its entirety. UN 36 - وأضافت أنه يتعين، من أجل الحفاظ على نزاهة المحكمة وضمان حيادها واستقلالها وفعاليتها أن تتخذ الدول الأطراف التدابير اللازمة لتنفيذ النظام الأساسي بأكمله.
    The State party should take the necessary measures to implement fully the Domestic Violence Act. UN ينبغي أن تتخذ الدولة الطرف التدابير الضرورية لتنفيذ قانون مكافحة العنف المنزلي تنفيذاً كاملاً.
    4. Reiterates its request that the Organization's grant to the Institute be significantly increased, and invites the Secretary-General to take all the necessary measures to implement this request, including by bringing the present resolution to the attention of the Economic and Social Council; UN 4 - يكرر طلبه الداعي إلى زيادة المنحة التي تقدمها المنظمة إلى المعهد زيادة كبيرة، ويدعو الأمين العام إلى اتخاذ جميع التدابير اللازمة لتلبية هذا الطلب، بطرق منها توجيه انتباه المجلس الاقتصادي والاجتماعي إلى هذا القرار؛
    The continued silence of the Security Council on this grave matter and its failure to take the necessary measures to implement paragraph 14 of resolution 687 (1991) confirm the statements of all impartial observers in all parts of the world concerning the double standards that govern Security Council procedures as they relate to States. UN إن استمرار صمت مجلس اﻷمن إزاء هذا الموضوع الخطير، وعدم اتخاذ الاجراءات اللازمة لتنفيذ الفقرة ١٤ من القرار ٦٨٧ يؤكد ما يقوله كل المراقبين المنصفين في كل أنحاء العالم عن المعايير المزدوجة التي تتحكم في اجراءات مجلس اﻷمن تجاه الدول.
    The Ministry of Strategy and Finance has communicated the list of designated entities and individuals to relevant ministries, agencies and foreign exchange banks, and has requested them to take the necessary measures to implement the financial sanctions with respect to those entities and individuals. UN وأبلغت وزارةُ الاستراتيجية والمال الوزارات والوكالات المختصة ومصارف التبادل الأجنبي المعنية بقائمة الكيانات والأفراد الذين سبق تحديدهم وطلبت منها اتخاذ التدابير اللازمة لتطبيق الجزاءات المالية فيما يتعلق بهؤلاء الأفراد والكيانات.
    Furthermore, the Security Council requested that the Secretary-General take the necessary measures to implement this decision, including taking into account the upcoming rotations of the battalions in consultation with the Government of Lebanon and the troop-contributing countries. UN وبالإضافة إلى ذلك، طلب مجلس الأمن إلى الأمين العام أن يتخذ، بالتشاور مع حكومة لبنان والبلدان المساهمة بقوات الإجراءات الضرورية لتنفيذ ذلك القرار، مع مراعاة عملية التناوب المرتقبة لكتائب القوة.
    51. Mr. Veillard (Switzerland) said that the importance of amended Protocol II had been noted on numerous occasions and that many States had taken the necessary measures to implement its provisions, whether with regard to legal or technical issues or to cooperation and assistance. UN 51- السيد فييار (سويسرا): أشار إلى أن أهمية البروتوكول الثاني المعدل بالنسبة لحظر أو تقييد استخدام الألغام والأشراك الخداعية والنبائط الأخرى المتفجرة قد ذُكرت مراراً وتكراراً ، وأن العديد من الدول قد اتخذت التدابير اللازمة من أجل تنفيذ أحكامه، سواء على الصعيد التشريعي أو التقني أو في مجال التعاون والمساعدة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus