The Committee urges the State party to take the necessary measures to improve prison conditions in Peru. | UN | تحث اللجنة الدولة الطرف على اتخاذ التدابير اللازمة لتحسين أوضاع السجون في بيرو. |
It further recommends that the State party take the necessary measures to improve access to adequate sanitation facilities. | UN | وفضلاً عن ذلك، توصي اللجنة الدولة الطرف باتخاذ التدابير اللازمة لتحسين الوصول إلى مرافق الصرف الصحي المناسبة. |
The Committee calls on the State party to take the necessary measures to improve the coverage of the social security system. | UN | تدعو اللجنة الدولة الطرف إلى اتخاذ التدابير اللازمة لتحسين تغطية نظام الضمان الاجتماعي. |
The General Assembly must take the necessary measures to improve the economic toolbox of the entire United Nations system. | UN | ويجب على الجمعية العامة أن تتخذ التدابير الضرورية لتحسين مجموعة الأدوات الاقتصادية لمنظومة الأمم المتحدة بأكملها. |
France indicated that prison conditions, overcrowding in prisons and insufficient access to care are the main difficulties encountered; it therefore recommended that the necessary measures to improve prison conditions be taken. | UN | وبيّنت أن الظروف في السجون واكتظاظها وعدم كفاية الوصول إلى الرعاية تشكل صعوبات أساسية في هذا المجال؛ وأوصت بالتالي الرأس الأخضر باتخاذ التدابير الضرورية لتحسين الأوضاع في السجون. |
It further recommends that the State party take the necessary measures to improve access to adequate sanitation facilities. | UN | وفضلاً عن ذلك، توصي اللجنة الدولة الطرف باتخاذ التدابير اللازمة لتحسين الوصول إلى مرافق الصرف الصحي المناسبة. |
The Committee calls on the State party to take the necessary measures to improve the coverage of the social security system. | UN | تدعو اللجنة الدولة الطرف إلى اتخاذ التدابير اللازمة لتحسين تغطية نظام الضمان الاجتماعي. |
The Subcommittee recommends that the authorities take the necessary measures to improve the working conditions and security of staff, especially in prisons. | UN | وتوصي اللجنة الفرعية السلطات أيضاً باتخاذ التدابير اللازمة لتحسين أوضاع عمل الموظفين وأمنهم، وبخاصة في السجون. |
The Committee recommends that the State party undertake the necessary measures to improve its health care and services, by, inter alia, increasing the budgetary allocations to the health sector and extending health services to rural areas. | UN | توصي اللجنة الدولة الطرف باتخاذ التدابير اللازمة لتحسين خدماتها للرعاية الصحية من خلال أمور منها زيادة الأموال المخصصة في الميزانية لقطاع الصحة وتقديم الخدمات الصحية إلى المناطق الريفية. |
It further recommends that the State party take the necessary measures to improve water supply to homes and to ensure that the planned 70,000 community connections benefit the most disadvantaged groups. | UN | وتوصيها أيضاً باتخاذ التدابير اللازمة لتحسين إمداد المنازل بالمياه وضمان استفادة المجموعات الأكثر استضعافاً من الإمدادات الاجتماعية المزمع تركبيها والبالغ عددها 000 70. |
It further recommends that the State party take the necessary measures to improve water supply to homes and to ensure that the planned 70,000 community connections benefit the most disadvantaged groups. | UN | وتوصيها أيضاً باتخاذ التدابير اللازمة لتحسين إمداد المنازل بالمياه وضمان استفادة المجموعات الأكثر استضعافاً من الإمدادات الاجتماعية المزمع تركبيها والبالغ عددها 000 70. |
The draft resolutions further urge the parties to take the necessary measures to improve the situation on the ground, including by implementing their commitments under the Annapolis peace process. | UN | وتحث مشاريع القرارات الأطراف أيضاً على اتخاذ التدابير اللازمة لتحسين الحالة ميدانيا، بما في ذلك من خلال تنفيذ التزاماتها بموجب عملية أنابوليس للسلام. |
The Committee urges the State party to take the necessary measures to improve prison conditions and to abolish totally corporal punishment both in law and in practice. | UN | وتحث اللجنة الدولة الطرف على اتخاذ التدابير اللازمة لتحسين ظروف السجون وإلغاء العقاب البدني إلغاءً تاماً سواء في القانون أو في الممارسة. |
Nevertheless, in early 2000, the Ministry of Labour and Social Protection had created the State Labour Inspectorate, which was responsible for identifying cases of unfavourable working conditions and taking the necessary measures to improve matters. | UN | غير أنه في أوائل عام 2000 أنشأت وزارة العمل والحماية الاجتماعية مديرية تفتيش العمل الحكومية، وهي مسؤولة عن تحديد حالات ظروف العمل غير المواتية واتخاذ التدابير اللازمة لتحسين الأوضاع. |
The State party should take the necessary measures to improve the conditions of detention for persons serving on death row in order to guarantee basic needs and rights. | UN | وينبغي للدولة الطرف أن تتخذ التدابير اللازمة لتحسين ظروف احتجاز الأشخاص المحكوم عليهم بالإعدام وذلك من أجل تأمين احتياجاتهم وحقوقهم الأساسية. |
The State party should take the necessary measures to improve the conditions of detention for persons serving on death row in order to guarantee basic needs and rights. | UN | وينبغي للدولة الطرف أن تتخذ التدابير اللازمة لتحسين ظروف احتجاز الأشخاص المحكوم عليهم بالإعدام وذلك من أجل تأمين احتياجاتهم وحقوقهم الأساسية. |
With the assistance of the International Atomic Energy Agency and other organisations, Lithuania has taken the necessary measures to improve the national physical protection system of radioactive materials. | UN | واتخذت ليتوانيا بمساعدة الوكالة الدولية للطاقة الذرية ومنظمات أخرى، التدابير اللازمة لتحسين النظام الوطني للحماية المادية من المواد المشعة. |
It recommends that the State party take all the necessary measures to improve the living conditions of asylum-seeking and refugee children. | UN | وتوصي اللجنة الدولة الطرف باتخاذ جميع التدابير الضرورية لتحسين الظروف المعيشية للأطفال ملتمسي اللجوء والأطفال اللاجئين. |
9. Governments and enterprises are encouraged to undertake the necessary measures to improve connectivity and access to Internet. | UN | 9- تشجَّع الحكومات والمشاريع على اتخاذ التدابير الضرورية لتحسين الوصل بشبكة الإنترنت وإمكانية الوصول إليها. |
The Committee trusts that the Secretary-General will expeditiously take the necessary measures to improve interdepartmental cooperation and coordination, including the development of clear standards for the provision of services from one department to another. | UN | واللجنة على ثقة من أن الأمين العام سيقوم على وجه الاستعجال باتخاذ التدابير الضرورية لتحسين التعاون والتنسيق فيما بين الإدارات، بما في ذلك وضع معايير واضحة لتوفير الخدمات من إدارة إلى أخرى. |
382. The Committee urges the State party to undertake the necessary measures to improve its health services, by, inter alia, increasing the budgetary allocations to the health sector and extending basic health services to rural areas. | UN | 382- وتحث اللجنة الدولة الطرف على أن تتخذ ما يلزم من تدابير لتحسين خدماتها الصحية بوسائل منها زيادة الاعتمادات المخصصة في الميزانية لقطاع الصحة وتوسيع خدمات الصحة الأساسية لكي تشمل المناطق الريفية. |
It also recommends that the State party take the necessary measures to improve the situation of refugees, particularly in rural areas, and to guarantee their security, housing and access to health care, education, employment and food without discrimination. | UN | كما توصي بأن تتخذ الدولة الطرف الخطوات اللازمة لتحسين وضع اللاجئين، لا سيّما في الأرياف، ولضمان أمنهم وتأمين فرصهم في الحصول على السكن والخدمات الصحية والتعليم والعمل والغذاء دون تمييز. |