The International Monetary Fund has been unable, under its rules, to consider lending to Angola without the successful implementation of the necessary reforms. | UN | ولم يتمكن صندوق النقد الدولي، بموجب أنظمته، من النظر في تقديم قروض لأنغولا قبل أن تنجح في تنفيذ جميع الإصلاحات اللازمة. |
At the same time, as was reaffirmed at the Kabul Conference, it is essential that the Afghan Government undertake the necessary reforms to strengthen its financial management capability and to reduce corruption. | UN | وفي الوقت نفسه، وعلى النحو الذي جرى التأكيد عليه مجددا في مؤتمر كابول، من الضروري أن تجري الحكومة الأفغانية الإصلاحات اللازمة لتعزيز قدرتها على الإدارة المالية وتقليل انتشار الفساد. |
3. Create appropriate institutional framework for development of the major integration projects and carry out the necessary reforms to ensure better operation and maintenance of these projects; | UN | ' 3` وضع إطار مؤسسي لصياغة مشاريع التكامل الكبرى وإجراء الإصلاحات اللازمة لضمان استغلالها وصيانتها على أحسن وجه؛ |
We have faith in that leadership and are convinced that it will institute the necessary reforms that the Libyan people have so valiantly fought for. | UN | لدينا ثقة في تلك القيادة ومقتنعون بأنها ستجري الإصلاحات الضرورية التي ناضل الشعب الليبي ببسالة من أجلها. |
Momentum on delivering the necessary reforms must not wane as the worst of the crisis may appear to be behind us. | UN | لا يجب أن يتضاءل الزخم المتعلق بإدخال الإصلاحات الضرورية لأنه يبدو أننا اجتزنا أسوأ مرحلة من الأزمة. |
There is, however, a renewed determination and commitment to implement the necessary reforms. | UN | إلا أن هناك عزما والتزاما متجددين لتنفيذ الاصلاحات اللازمة. |
It also welcomed the commitment to make the necessary reforms in the shortest time possible. | UN | ورحبت أيضاً بالتزام بربادوس باتخاذ الإصلاحات اللازمة في أقرب أجل ممكن. |
The eleventh amendment in the Country Code has brought the necessary reforms accordingly. | UN | وقد أجرى التعديل الحادي عشر لمدونة القوانين القُطرية الإصلاحات اللازمة وفقاً لذلك. |
Preparatory phase of implementation of the subnational governance policy framework is supported through enhancing public awareness and effecting the necessary reforms | UN | دعم المرحلة التحضيرية لتنفيذ إطار سياسات الحوكمة على الصعيد دون الوطني من خلال تعزيز الوعي العام وتنفيذ الإصلاحات اللازمة |
Benin is being seriously affected by the food crisis, but we are resolutely committed to undertaking the necessary reforms. | UN | إن بنن تتضرر بشدة جراء أزمة الغذاء، ولكننا ملتزمون بقوة بإجراء الإصلاحات اللازمة. |
However, they mentioned the lack of adequately trained professionals to undertake the necessary reforms. | UN | غير أنها أشارت إلى نقص المهنيين الحاصلين على تدريب كاف لإجراء الإصلاحات اللازمة. |
the necessary reforms are possible so long as Member States have the genuine and unflagging political will to implement them. | UN | وستكون الإصلاحات اللازمة ممكنة ما دامت الدول الأعضاء لديها الإرادة السياسية الحقيقية والثابتة لتنفيذها. |
The international community should provide encouragement and support, as appropriate, to help them build capacity and undertake the necessary reforms. | UN | وينبغي أن يوفر المجتمع الدولي التشجيع والدعم، حسب الاقتضاء، لمساعدتها على بناء قدراتها وإجراء الإصلاحات الضرورية. |
At the end of the National Transitional Government of Liberia's term, few of the necessary reforms have been implemented. | UN | وقبل انتهــاء فترة الحكومة الانتقاليـة الوطنية لليبريا، ُنفـــذ القليل مـــن الإصلاحات الضرورية. |
We therefore hope to bring the negotiations to a conclusion as soon as possible so as not to delay the implementation of the necessary reforms. | UN | ولذلك نأمل في اختتام المفاوضات بأسرع ما يمكن للحيلولة دون التسبب في تأخير تنفيذ الإصلاحات الضرورية. |
It is imperative that the necessary reforms of the United Nations be undertaken to reflect in a more realistic manner the political realities in the world today. | UN | ومن الحتمي تنفيذ الإصلاحات الضرورية للأمم المتحدة لكي تعكس على نحو أكثر واقعية حقائق عالم اليوم. |
Paraguay is in favour of this and supports the necessary reforms to adapt the Charter to the challenges of a new age. | UN | إن باراغواي تؤيد هذا المسلك كما تؤيد إجراء الاصلاحات اللازمة حتى يتكيف الميثاق مع تحديات العصر الجديد. |
In the experience of the Committee, the necessary reforms to eliminate discrimination could not be put in place unless there was factual evidence with which to diagnose the problem. | UN | وفي ضوء تجربة اللجنة، يُراعى أنه لا يمكن القيام بالإصلاحات الضرورية للقضاء على التمييز إلا إذا كانت هناك أدلة فعلية تؤدي إلى تشخيص المشكلة ذات الصلة. |
That gap must be closed through the necessary reforms to achieve a stronger and more relevant United Nations system. | UN | وقالت إن علينا سد هذه الفجوة بالعمل على تحقيق ما يلزم من إصلاحات من أجل تعزيز وتحسين منظومة الأمم المتحدة. |
Secondly, it will depend on our adopting the necessary reforms to make this institution capable of meeting new challenges and needs. | UN | وثانيا، سوف يتوقف على اعتمادنا لﻹصلاحات الضرورية جعل هذه المؤسسة قادرة على مواجهة التحديات والاحتياجات الجديدة. |
Partners and international stakeholders described the extension of the Transitional Federal Parliament as a unilateral act as it was taken without consultations and the necessary reforms. | UN | ووصف الشركاء وأصحاب المصلحة الدوليون تمديد فترة ولاية البرلمان الاتحادي الانتقالي بأنه إجراء من جانب واحد نظراً إلى أنه قد تقرر دون إجراء المشاورات والقيام بالإصلاحات اللازمة. |
the necessary reforms are already producing results. I refer in particular to the recent decision to establish the Office of Internal Oversight Services. | UN | وبدأت الاصلاحات الضرورية تؤتى ثمارها بالفعل، وأشير هنا بصفة خاصة إلى القرار اﻷخير بإنشاء مكتب دائرة الاشراف الداخلي. |
The Committee recommends that the State party consider adopting the necessary reforms of the Union Act with a view to recognizing the basic collective rights of all categories of workers and labour unions and ensuring the full conformity of the national legislation with the international obligations of Argentina. | UN | توصي اللجنة الدولة الطرف بالنظر في إدخال التعديلات الضرورية على قانون النقابات بغية الاعتراف بالحقوق الأساسية الجماعية لجميع فئات العمال والنقابات العمالية، وكفالة توافق التشريعات الوطنية توافقاً تاماً مع الالتزامات الدولية للأرجنتين. |
Only then will we also muster the strength to carry out the necessary reforms. | UN | وعندئذ فقط سنحشد أيضا القوة للقيام بالاصلاحات الضرورية. |
The speed of Bosnia and Herzegovina's progress will depend primarily on how quickly it adopts and implements the necessary reforms. | UN | وستتوقف سرعة التقدم الذي تحرزه البوسنة والهرسك أساسا على مدى سرعة اعتمادها وتنفيذها للإصلاحات اللازمة. |