"the need for additional resources" - Traduction Anglais en Arabe

    • الحاجة إلى موارد إضافية
        
    • بالحاجة إلى موارد إضافية
        
    • بضرورة توفير موارد إضافية
        
    • حاجته إلى موارد إضافية
        
    • ضرورة توفير موارد إضافية
        
    • على الحاجة لموارد إضافية
        
    • والحاجة إلى موارد إضافية
        
    • للحاجة إلى موارد إضافية
        
    • الاحتياج إلى موارد إضافية
        
    • الحاجة إلى توفير موارد إضافية
        
    • احتياجات إضافية من الموارد
        
    • الحاجة إلى الموارد الإضافية
        
    • سيحتاج لموارد اضافية
        
    • حاجة إلى موارد إضافية
        
    OIOS did not assess the need for additional resources. UN ولم يقيﱢم مكتب خدمات الرقابة الداخلية مدى الحاجة إلى موارد إضافية.
    Delegations noted that the need for additional resources is particularly acute in countries where the health sector is weak. UN وذكرت الوفود أن الحاجة إلى موارد إضافية تشتد بوجه خاص في البلدان التي يتسم فيها قطاع الصحة بالضعف.
    Some evidence suggests that national accountants find it increasingly difficult to convince users of the need for additional resources for the implementation of the 1993 SNA. UN وتشير بعض الدلائل إلى أن المحاسبين الوطنيين يجدون صعوبة متزايدة في إقناع المستعملين بالحاجة إلى موارد إضافية من أجل تنفيذ نظام الحسابات القومية لعام ٣٩٩١.
    It recognized the need for additional resources to be made available to African countries to support diversification programmes, specifically for the development of what it termed infrastructure and support services and the development of information networks and related services for diversification. UN وسلم بضرورة توفير موارد إضافية إلى البلدان الأفريقية لدعم برامج التنويع ولا سيما لتطوير ما وصفه بالهياكل الأساسية وخدمات الدعم وتطوير شبكات المعلومات وما يتصل بها من خدمات للتنويع.
    Also at the 777th meeting, the Director of the Office for Outer Space Affairs of the Secretariat made a statement reviewing the work programme of the Office and the need for additional resources to be able to successfully perform the envisaged responsibilities for the biennium 2014-2015. UN 17- وفي الجلسة 777 أيضا، ألقت مديرة مكتب شؤون الفضاء الخارجي التابع للأمانة العامة كلمة استعرضت فيها برنامج عمل المكتب وأبرزت حاجته إلى موارد إضافية لكي يتمكن من النجاح في أداء المسؤوليات المرتقبة لفترة السنتين 2014-2015.
    Other delegations emphasized their support for the strengthening of the Office, which had an important role in all programmes and stressed the need for additional resources for that Office as proposed in the budget proposal. UN وأكدت وفود أخرى تأييدها لتعزيز مكتب المراقبة الداخلية، الذي يضطلع بدور هام في جميع البرامج، وأكدت ضرورة توفير موارد إضافية لذلك المكتب على النحو الوارد في الميزانية المقترحة.
    It also drew attention to the resource-intensive nature of that work and the need for additional resources to sustain it. UN ونبّهت المذكرة أيضا إلى طابع ذلك العمل الذي يتطلّب موارد كثيفة والحاجة إلى موارد إضافية لاستمراره.
    It also provides full justification and substantiation regarding the need for additional resources in this critical area of the Fund. UN كما يوفر تبريراً وإثباتاً كاملين للحاجة إلى موارد إضافية في هذا المجال الأساسي للصندوق.
    83. The request for a P-4 post represents a good example of how the need for additional resources could be linked specifically to a measurable indicator of achievement in furtherance of the expected accomplishment of expediting replies so as to ensure compliance with the 30-day limit. UN 83 - وطلب إنشاء وظيفة من رتبة ف - 4 مثال طيب لإمكانية ربط الاحتياج إلى موارد إضافية ربطا محددا بمؤشر للإنجاز قادر على قياس المساعي المبذولة لإدراك الغاية المنتظرة، وهي الإسراع بالرد على نحو يكفل الامتثال مع حد الثلاثين يوما.
    In its report, the Advisory Committee pointed out that it is incumbent upon the Secretary-General to fully justify the need for additional resources and to provide a full analysis of the possibilities for absorption and redeployment. UN وأشارت اللجنة الاستشارية في تقريرها إلى أنه يتوجب على الأمين العام أن يبرر الحاجة إلى توفير موارد إضافية تبريرا كاملا وأن يقدم تحليلا وافيا لمدى إمكانية استيعاب الموارد ونقلها من بنود أخرى.
    Finally, many recommendations were impractical as they merely mentioned the need for additional resources without an action plan. UN وفي النهاية، كان عدد كبير من التوصيات غير عملي، حيث أنه لم يذكر سوى الحاجة إلى موارد إضافية دون وضع خطة عمل.
    :: Article 36: the need for additional resources and training of staff of investigative agencies to enhance operational capacities was underscored. UN :: المادة 36: تم التأكيد على الحاجة إلى موارد إضافية وتدريب موظفي أجهزة التحقيق لتعزيز القدرات التنفيذية.
    the need for additional resources to finance these initiatives remains a critical concern. UN ولا تزال الحاجة إلى موارد إضافية لتمويل تلك المبادرات موضع قلق شديد.
    This implies the need for additional resources to support programmes addressing population and development goals. UN وهذا ينطوي ضمنا على الحاجة إلى موارد إضافية لدعم البرامج التي تتناول أهداف التنمية والسكان.
    A limited number of provisions that would give rise to the need for additional resources are dealt with in the present statement. UN ويتناول هذا البيان عددا محدودا من اﻷحكام التي ستنشأ عنها الحاجة إلى موارد إضافية.
    5. The Group of 77 and China had taken due note of the need for additional resources in order to implement the legislative mandates to which the Under-Secretary-General for Management had referred. UN 5 - وقد أحاطت مجموعة الـ 77 والصين علما على النحو الواجب بالحاجة إلى موارد إضافية من أجل تنفيذ الولايات التشريعية التي أشار إليها وكيل الأمين العام للشؤون الإدارية.
    A representative of the Department responded that OIOS had engaged in a consultative process with the Department while conducting the evaluations and that the general findings and conclusions in the OIOS reports were supported by the Department, especially the recognition of the need for additional resources for the regional divisions. UN ورد أحد ممثلي الإدارة بأن المكتب شارك في عملية تشاور مع الإدارة لدى إجراء التقييمات، وأن الإدارة تؤيد النتائج والاستنتاجات العامة الواردة في تقارير المكتب، وبخاصة الإقرار بضرورة توفير موارد إضافية للشعب الإقليمية.
    Also at the 796th meeting, the Officer-in-Charge of the Office for Outer Space Affairs of the Secretariat made a statement reviewing the work programme of the Office and the need for additional resources to be able to successfully perform the envisaged responsibilities in the coming years. UN 19- وفي الجلسة 796 أيضاً، ألقى الموظفُ المسؤولُ عن مكتب شؤون الفضاء الخارجي التابع للأمانة العامة كلمةً استعرض فيها برنامج عمل المكتب وأبرز حاجته إلى موارد إضافية لكي يتمكَّن من النجاح في أداء المسؤوليات المرتقبة في السنوات القادمة.
    As the participation of such experts has usually resulted in the need for additional resources that could not easily be provided from within existing resources, clear guidance is sought from the General Assembly in this regard. UN وتُلتمس توجيهات واضحة من الجمعية العامة في هذا الصدد نظرا لأن مشاركة أولئك الخبراء تسفر في العادة عن احتياجات إضافية من الموارد التي لا يمكن بسهولة الوفاء بها في حدود الموارد الموجودة.
    The incumbent will also be responsible for conducting surveys in missions pertaining to the effectiveness of the implementation of environmental programmes and for assessing the need for additional resources in terms of the knowledge, personnel or equipment necessary for the development of policy and for the effective implementation of the Department's environmental programmes in the missions. UN كما سيكون شاغل الوظيفة مسؤولا عن إجراء دراسات استقصائية في البعثات تتعلق بفعالية تنفيذ البرامج البيئية وعن تقييم الحاجة إلى الموارد الإضافية من حيث ما يلزم من معارف أو موظفين أو أدوات لوضع السياسات والتنفيذ الفعال للبرامج البيئية التي تضطلع بها إدارة عمليات حفظ السلام في البعثات.
    Notwithstanding the comprehensive approach taken by the Office in coordinating its activities with the Board of Auditors, the Panel of External Auditors and the Joint Inspection Unit in order to minimize duplication of efforts, the Advisory Committee was apprised of the need for additional resources for the Office in 1995 and for the biennium 1996-1997. UN ورغم النهج الشامل الذي اتبعه المكتب في تنسيق أنشطته مع مجلس مراجعي الحسابات، وفريق مراجعي الحسابات الخارجيين ووحدة التفتيش المشتركة من أجل التقليل الى أدنى حد ممكن من ازدواج الجهود، علمت اللجنة الاستشارية أن المكتب سيحتاج لموارد اضافية في عام ١٩٩٥ ولفترة السنتين ١٩٩٦-١٩٩٧.
    Improved communications and management processes would bring rewards without the need for additional resources. UN وذكر أن تحسين الاتصالات والعمليات الإدارية سيكون لـه مردود دون حاجة إلى موارد إضافية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus