"the needs and requirements of" - Traduction Anglais en Arabe

    • احتياجات ومتطلبات
        
    • لاحتياجات ومتطلبات
        
    • باحتياجات ومتطلبات
        
    • بمتطلبات واحتياجات
        
    • والاحتياجات والمتطلبات الخاصة
        
    • احتياجات ومطالب
        
    Activities were designed in the context of the needs and requirements of beneficiaries, as dictated by the state of their economies and as identified by themselves. UN وتم رسم الأنشطة في سياق احتياجات ومتطلبات المستفيدين، الذي فرضته أوضاع اقتصاداتهم وحسبما حددوه هم أنفسهم.
    The present report focuses on the needs and requirements of countries or areas with low forest cover (LFCs). UN يركز هذا التقرير على احتياجات ومتطلبات البلدان المحدودة الغطاء الحرجي.
    The catalogue will be designed from the perspective of the needs and requirements of users. UN وسوف تُصمم القائمة من منظور احتياجات ومتطلبات المستخدمين.
    Decisions taken by these institutions take into consideration the needs and requirements of local communities UN مراعاة القرارات التي تتخذها هذه المؤسسات لاحتياجات ومتطلبات المجتمعات المحلية
    Every effort should be made to be responsive to the needs and requirements of countries. UN وينبغي بذل كل جهد ممكن لكي يكون مستجيبا لاحتياجات ومتطلبات البلدان.
    Another delegation reiterated that national execution and its evaluation needed to meet the needs and requirements of the programme country concerned. UN وكـرر وفد آخر أن التنفيذ الوطني وتقييمه ينبغي أن يفيا باحتياجات ومتطلبات بلد البرنامج المعني.
    2. Reiterates its gratitude to the Government of Lebanon for the efforts and the arrangements it has made to provide a headquarters that satisfies the needs and requirements of the United Nations; UN ٢ - يعرب مجددا عن شكره للحكومة اللبنانية على الجهود التي بذلتها وعلى الترتيبات التي اتخذتها لتوفير مقر يفي بمتطلبات واحتياجات اﻷمم المتحدة؛
    14. The Forum called upon relevant international and regional organizations and instruments to consider, in their relevant policies and programmes, the needs and requirements of developing countries and countries with economies in transition, with special attention to low forest cover countries. UN ١٤ - وأهاب المنتدى المنظمات والصكوك القانونية الدولية واﻹقليمية المختصة أن تنظر فيما يخصها من السياسات والبرامج والاحتياجات والمتطلبات الخاصة بالبلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية، مع إيلاء اهتمام خاص إلى البلدان ذات الغطاء الحرجي المحدود.
    1. Attuning human resources development to the needs and requirements of the national development process UN ١ - التوفيــق بيــن تنميــة المــوارد البشريــة وبين احتياجات ومتطلبات عملية التنمية الوطنية
    In its resolution 47/199 the General Assembly stressed the fact that country strategies must be responsive to the needs and requirements of the country. UN وأكد قرار الجمعية العامة ٤٧/١٩٩ أن الاستراتيجيات القطرية يجب أن تلبي احتياجات ومتطلبات البلد.
    It is obvious that, to design a modern courtroom that fulfils all the needs and requirements of international criminal proceedings, much specialized knowledge and expertise has had to be mobilized and advantage taken of modern technology. UN ومن الواضح أن تصميم قاعة حديثة للمحكمة تفي بجميع احتياجات ومتطلبات الاجراءات الجنائية الدولية يستلزم تعبئة قدر كبير من المعرفة المتخصصة والدراية الفنية، كما يستلزم الاستفادة من التكنولوجيا الحديثة.
    During a recent visit of the independent expert of the United Nations Human Rights Commission, our Government submitted to him a proposal on the needs and requirements of the various national institutions, in order to improve the way they function in promoting and protecting human rights. UN وأثناء زيارة أخيرة للخبير المستقل للجنة اﻷمم المتحدة لحقوق اﻹنسان، قدمت حكومتنا للخبير اقتراحا بشأن احتياجات ومتطلبات مختلف مؤسساتنا الوطنية، بغية تحسين طريقة أدائها في النهوض بحقوق اﻹنسان وحمايتها.
    The aim of the government document is to improve the system of national protection and support for human rights including identification of the needs and requirements of vulnerable groups. UN ويتمثل الهدف من هذه الوثيقة الحكومية في تحسين نظام حماية ودعم حقوق الإنسان على الصعيد الوطني، بما في ذلك تحديد احتياجات ومتطلبات الفئات المستضعفة.
    Nevertheless, the needs and requirements of middle-income countries (MICs) are different from those of poorer countries, and consequently the objectives and strategies of international cooperation with MICs must be different as well. UN بيد أن احتياجات ومتطلبات البلدان المتوسطة الدخل تختلف عن احتياجات ومتطلبات البلدان الأفقر. ولذا، يجب أن تكون أهداف واستراتيجيات التعاون الإنمائي مع البلدان المتوسطة الدخل مختلفة أيضا.
    The Department of Peacekeeping Operations has developed and implemented the material resource plan mechanism to plan and deploy the strategic deployment stocks based on the needs and requirements of each mission. UN طورت إدارة عمليات حفظ السلام ونفذت آلية خطة الموارد المادية بغرض تخطيط مخزونات النشر الاستراتيجي وتوزيعها استنادا إلى احتياجات ومتطلبات كل بعثة على حدة.
    (ii) Providing a clear understanding of the needs and requirements of the sustainable development user community; UN ' 2` تقديم فهم واضح لاحتياجات ومتطلبات أوساط المستعملين في مجال التنمية المستدامة؛
    Some participants highlighted the need for an RIE, as they may be more suitable for the needs and requirements of those Parties. UN وأبرز بعض المشاركين الحاجة إلى كيان إقليمي مشرف على التنفيذ لأن من شأن هذه الكيانات أن تكون أكثر ملاءمة لاحتياجات ومتطلبات تلك الأطراف.
    He hoped that the Meeting would promote greater awareness by the international community of the needs and requirements of the landlocked developing countries, thrusting the issues of landlocked countries high on the agenda for international cooperation. UN وأعرب عن أمله في أن يؤدي الاجتماع إلى زيادة إدراك المجتمع الدولي لاحتياجات ومتطلبات البلدان النامية غير الساحلية، وإلى إعطاء أولوية في جدول أعمال التعاون الدولي لقضايا البلدان غير الساحلية.
    In carrying out these tasks, UNCTAD should pay special attention to the needs and requirements of least developed countries, as well as African countries. UN وينبغي لﻷونكتاد، عند الاضطلاع بهذه المهام، أن يولي عناية خاصة لاحتياجات ومتطلبات أقل البلدان نموا، والبلدان اﻷفريقية أيضا.
    Moreover, it is considered that the Executive, as an administrative body, is better acquainted with the needs and requirements of the civil service. UN فضلا عن ذلك، يرى أن السلطة التنفيذية، باعتبارها هيئة إدارية، على دراية أكبر باحتياجات ومتطلبات الخدمة العامة.
    It must meet the needs and requirements of every group in our society at the national level, and of countries large and small at the global level. UN ويجب أن تفـي باحتياجات ومتطلبات كل فئات مجتمعنا علـــى الصعيـــد الوطنــي وباحتياجات ومتطلبات البلـــدان كبيرها وصغيرها علـــى الصعيد العالمي.
    2. Reiterates its gratitude to the Government of Lebanon for the efforts and the arrangements it has made to provide a headquarters that satisfies the needs and requirements of the United Nations; UN ٢ - يعرب مجددا عن امتنانه للحكومة اللبنانية على الجهود التي بذلتها وعلى الترتيبات التي اتخذتها لتوفير مقر يفي بمتطلبات واحتياجات اﻷمم المتحدة؛
    14. The Forum called upon relevant international and regional organizations and instruments to consider, in their relevant policies and programmes, the needs and requirements of developing countries and countries with economies in transition, with special attention to low forest cover countries. UN ٤١ - وأهاب المنتدى المنظمات والصكوك القانونية الدولية واﻹقليمية المختصة أن تنظر فيما يخصها من السياسات والبرامج والاحتياجات والمتطلبات الخاصة بالبلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية، مع إيلاء اهتمام خاص إلى البلدان ذات الغطاء الحرجي المحدود.
    Communicate the needs and requirements of deaf persons to the various entities in the State; UN التواصل مع الجهات المختلفة بالدولة حول احتياجات ومطالب الصم؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus