"the needs of children" - Traduction Anglais en Arabe

    • احتياجات الأطفال
        
    • لاحتياجات الأطفال
        
    • باحتياجات الأطفال
        
    • حاجات الأطفال
        
    • احتياجات الطفل
        
    • واحتياجات الأطفال
        
    • ولاحتياجات الأطفال
        
    • احتياجات أطفال
        
    • باحتياجات الطفل
        
    • لحاجات اﻷطفال
        
    • بحاجات اﻷطفال
        
    • لاحتياجات اﻷطفال الذين يعيشون
        
    • احتياجات هؤلاء الأطفال
        
    The Committee is also concerned about the lack of information on whether the poverty reduction strategies cover the needs of children. UN ويساور اللجنة أيضاً قلق إزاء عدم توفر المعلومات بشان ما إذا كانت استراتيجيات الحد من الفقر تغطي احتياجات الأطفال.
    It is a non-profit organization dedicated to supporting the needs of children who have been sexually and physically abused, abandoned or neglected. UN وهي منظمة لا تستهدف الربح مكرسة لدعم احتياجات الأطفال الذين تعرضوا لاعتداء جنسي وجسدي، أو تم التخلي عنهم أو إهمالهم.
    It requested more information on the national action plan designed to coordinate public and private sector activity in highlighting the needs of children. UN وطلبت مزيداً من المعلومات عن خطة العمل الوطنية الرامية إلى تنسيق نشاط القطاعين العام والخاص في تسليط الضوء على احتياجات الأطفال.
    It may require additional attention to the needs of children with disabilities; UN وقد يتطلب الأمر إيلاء مزيد من الاهتمام لاحتياجات الأطفال ذوي الإعاقة؛
    The inquiry is to pay particular attention to the needs of children. UN وستتولى لجنة التحقيق اهتماماً خاصاً لاحتياجات الأطفال.
    Bhutan has three specialized institutions to meet the needs of children with disabilities. UN ولبوتان ثلاث مؤسسات متخصصة للوفاء باحتياجات الأطفال المعاقين.
    Concern was also expressed about limitations faced by voluntary organizations in addressing, in a comprehensive manner, all the needs of children with disabilities. UN كما أُعرب عن القلق إزاء القيود التي تواجهها المنظمات الطوعية في تلبية جميع احتياجات الأطفال ذوي الإعاقة بأسلوب شامل.
    Concern is also expressed about the limitations faced by voluntary organizations in addressing in a comprehensive manner all the needs of children with disabilities. UN كذلك تعرب عن القلق إزاء القيود التي تواجهها المنظمات الطوعية في معالجة جميع احتياجات الأطفال المعوقين بأسلوب شامل.
    Furthermore, it helps to channel expertise into areas where the needs of children are most critical. UN وعلاوة على ذلك، يساعد ذلك على إيصال الخبرات إلى المناطق التي تشتد فيها احتياجات الأطفال.
    In that way, the National Assembly and the District Assembly are able to respond to the needs of children. UN وبهذا يتسنى للجمعية الوطنية وجمعية المنطقة تلبية احتياجات الأطفال.
    In addition, it is concerned that the needs of children residing in out-of-home care are not regularly assessed and that these children are not necessarily provided with adequate development planning. UN وبالإضافة إلى ذلك، يساور اللجنة القلق لأن احتياجات الأطفال المشمولين بالرعاية البديلة للأسرة لا تقيّم بانتظام ولأن هؤلاء الأطفال لا يتمتعون بالضرورة بالتخطيط الكافي فيما يتعلق بنموهم.
    Special attention must be paid to the needs of children not only during armed conflicts but also in post-conflict situations. UN ويجب إيلاء اهتمام خاص إلى احتياجات الأطفال ليس فقط أثناء الصراعات المسلحة بل أيضاً في حالات ما بعد انتهاء الصراع.
    In addition, it is concerned that the needs of children residing in out-of-home care are not regularly assessed and that these children are not necessarily provided with adequate development planning. UN وبالإضافة إلى ذلك، يساور اللجنة القلق لأن احتياجات الأطفال المشمولين بالرعاية البديلة للأسرة لا تقيّم بانتظام ولأن هؤلاء الأطفال لا يتمتعون بالضرورة بالتخطيط الكافي فيما يتعلق بنموهم.
    UNICEF had also worked diligently to meet the needs of children affected during the recent violence in the Middle East. UN وقد اجتهدت اليونيسيف لمقابلة احتياجات الأطفال الذين تأثروا خلال أحداث العنف الأخيرة في الشرق الأوسط.
    Our experience over recent years and the path that remains before us demonstrate that Governments must intensify their response to the needs of children and young people. UN تجربتنا أثناء السنوات الأخيرة والشوط الذي ما زال يتعين علينا أن نقطعه يدللان على أن الحكومات يجب أن تكثف استجابتها لتلبية احتياجات الأطفال والشباب.
    Particular attention should be paid to the needs of children traumatized by the conflict and of caregivers for victims. UN ويجب إيلاء اهتمام خاص لاحتياجات الأطفال الذين تأذّوا نفسيا نتيجة للنزاع، واحتياجات مقدمي الرعاية للضحايا.
    Cooperation and efficiency on the ground must be improved in order to better respond to the needs of children in emergencies and to improve development programmes. UN وينبغي تعزيز التعاون بهدف تحسين الاستجابة لاحتياجات الأطفال في حالات الطوارئ، فضلا عن تعزيز برامج التنمية.
    She highlighted the fact that the core corporate commitments represented the minimum response that could be expected from UNICEF to the needs of children and women in unstable situations. UN فأبرزت حقيقة تتمثل في أن الالتزامات العامة الأساسية تشكل الحد الأدنى من الاستجابة التي يمكن توقعها من اليونيسيف لاحتياجات الأطفال والنساء الذين يتعرضون لحالات عدم الاستقرار.
    Growing attention was being paid to the needs of children with disabilities. UN ويتم إيلاء اهتمام متزايد باحتياجات الأطفال ذوي الإعاقة.
    In addition to this, guidance material has been prepared for crisis centres adapted to the needs of children. UN بالإضافة إلى ذلك أُعدت مواد إرشادية لمراكز الأزمات معدلة تعديلا يتفق مع حاجات الأطفال.
    The best interest of the child is the foremost consideration in assessing and addressing the needs of children. UN وخدمة مصلحة الطفل على أفضل وجه هو أهم اعتبار ينبغي مراعاته عند تقييم احتياجات الطفل وتلبيتها.
    the needs of children exposed to the violence carried out by extremist groups will pose even greater challenges to which we must prepare a structured and coordinated response. UN واحتياجات الأطفال المعرضين للعنف على أيدي الجماعات المتطرفة سوف يشكل تحديات أكبر من ذلك علينا أن نستعد للاستجابة لها بشكل منتظم ومنسق.
    (e) To continue to apply a gender perspective in his work and to pay special attention to the issue of maternal mortality and morbidity and to the needs of children and vulnerable and marginalized groups in the realization of the right of everyone to the enjoyment of the highest attainable standard of physical and mental health; UN (ﻫ) أن يواصل تطبيق منظور جنساني في عمله وأن يولي اهتماماً خاصاً لمسألة الوفيات والأمراض النفاسية، ولاحتياجات الأطفال والفئات الضعيفة والمهمشة في سياق إعمال حق كل إنسان في التمتع بأعلى مستوى ممكن من الصحة البدنية والعقلية؛
    Her delegation hoped that in future the main sponsors would ensure that the draft resolution served the needs of children from all cultural and religious backgrounds. UN وأعربت عن أمل وفدها في أن يعمل مقدمو مشروع القرار الرئيسيون، في المستقبل، مامن شأنه أن يجعل مشروع القرار يلبي احتياجات أطفال ينتتمون إلىجميع الخلفيات الثقافية والدينية.
    Each of the conferences has reaffirmed our commitment to meeting the needs of children. UN وقد أكد كل مؤتمر من جديد التزامنا بالوفاء باحتياجات الطفل.
    The Special Representative has stressed the importance of a concerted and more effective response to the needs of children and women in the aftermath of conflict. He plans to propose two or three post-conflict cases that may serve as pilot projects for the development of “best practices” and more systematic application of “lessons learned”. UN أكد الممثل الخاص على أهمية التضافر للاستجابة على نحو أكثر فاعلية لحاجات اﻷطفال والنساء في أعقاب النزاع؛ ويعتزم اقتراح حالتين أو ثلاث حالات تالية للنزاع يمكن استخدامها كمشاريع تجريبية لاستحداث " أفضل الممارسات " وتطبيق " الدروس المستفادة " بشكل أكثر انتظاما.
    52. Special attention must be paid to the needs of children in armed conflict. UN ٥٢ - ويجب إبداء اهتمام خاص بحاجات اﻷطفال في النزاع المسلح.
    13. Encourages the Committee, in monitoring the implementation of the Convention, to continue to pay attention to the needs of children in especially difficult circumstances; UN ١٣ - تشجع اللجنة على أن تواصل، لدى رصد تنفيذ الاتفاقية، إيلاء اهتمام لاحتياجات اﻷطفال الذين يعيشون في ظروف صعبة؛
    Commending institutional measures to promote the rights of persons with disabilities, Italy noted concerns about the social stigma attached to children with disabilities and limitations faced by voluntary organizations in addressing in a comprehensive manner all the needs of children with disabilities. UN وإذ أشادت إيطاليا بالتدابير المؤسسية المتَّخذة من أجل تعزيز حقوق ذوي الإعاقة، فقد لاحظت الشواغل التي أُعرِب عنها إزاء الوصم الاجتماعي للأطفال ذوي الإعاقة والقيود التي تواجهها المنظمات الطوعية في المعالجة الشاملة لجميع احتياجات هؤلاء الأطفال.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus