This will enable the Office to fulfil the needs of the Organization in the most effective manner. | UN | وهذا ما سيمكِّن المكتب من تلبية احتياجات المنظمة بأقصى درجة من الفعالية. |
Surely, it was for staff members to adapt themselves to the needs of the Organization and not the other way round. | UN | ومن المؤكد أن الموظفين هم الذين يتعين عليهم التكيف مع احتياجات المنظمة وليس العكس. |
It is clear that the needs of the Organization must be the paramount consideration when establishing policies and practices with regard to mobility. | UN | ومن الواضح أن احتياجات المنظمة يجب أن تكون الاعتبار اﻷسمى عند وضع سياسات التنقل وممارساته. |
That likelihood was due to a flawed budget process which no longer met the needs of the Organization. | UN | وتعزى تلك الأرجحية إلى عملية ميزنة يعتورها الخلل ولم تعد تفي باحتياجات المنظمة. |
This distribution is in line with the field-based operations of UNICEF but requires constant monitoring to ensure that it is appropriate to the needs of the Organization. | UN | ويتماشى هذا التوزيع مع العمليات الميدانية لليونيسيف ولكنه يتطلب مراقبة مستمرة تكفل ملاءمته لاحتياجات المنظمة. |
However, much remained to be done to prepare for the needs of the Organization in the next 10 years and beyond. | UN | بيد أنه لا يزال يتعين إنجاز الكثير استعدادا لتلبية احتياجات المنظمة للسنوات العشر المقبلة والسنوات التي ستليها. |
That approach enabled DPI to tailor its products and services to the needs of the Organization. | UN | ويمكّن هذا النهج الإدارة من تكييف منتجاتها وخدماتها لتلبية احتياجات المنظمة. |
In that connection the possibility of tailoring translation and interpretation training programmes at various universities to the needs of the Organization was being explored. | UN | وفي هذا الصدد يجري بحث إعداد برامج للتدريب على الترجمة التحريرية والشفوية في شتى الجامعات لتلبية احتياجات المنظمة. |
The key to designing such schemes lies in matching the needs of the Organization with the identified needs and skills of staff. | UN | ويكمن مفتاح النجاح في تصميم هذه الخطط في مضاهاة احتياجات المنظمة باحتياجات الموظفين ومهاراتهم المحددة. |
As a result, the needs of the Organization in that respect have not been met. | UN | ونتيجة لذلك، لم تُلب احتياجات المنظمة في هذا الصدد. |
The current policy was introduced so that mobility of staff can be managed both to meet the needs of the Organization and promote and support individual staff development. | UN | والسياسة الحالية أُدخلت لكي يتسنى تنظيم تنقل الموظفين من أجل تلبية احتياجات المنظمة وتعزيز تنمية قدرات الموظف ودعمهما. |
The key to designing such schemes lies in matching the needs of the Organization with the identified needs and skills of staff. | UN | ويكمن مفتاح النجاح في تصميم هذه الخطط في مضاهاة احتياجات المنظمة باحتياجات الموظفين ومهاراتهم المحددة. |
Contractual arrangements should therefore be developed to match the needs of the Organization and, at the same time, respect individual staff needs and rights. | UN | لذلك يجب تطوير الترتيبات التعاقدية لمجاراة احتياجات المنظمة وفي الوقت ذاته احترام احتياجات الموظفين وحقوقهم. |
The Administration was confident that the strategy was consistent with the needs of the Organization. | UN | وتثق الإدارة بأن الاستراتيجية متسقة مع احتياجات المنظمة. |
There was need for balance between what was necessary for staff development and the needs of the Organization. | UN | وهناك حاجة لإقامة توازن بين ما هو ضروري للتطوير الوظيفي وبين احتياجات المنظمة. |
As the needs of the Organization have changed, so too must the Secretariat. | UN | ويجب أن تتغير الأمانة العامة لتواكب التغيرات التي طرأت على احتياجات المنظمة. |
The evaluation policy was updated in line with recommendations from different oversight bodies, reflecting the needs of the Organization. | UN | وعلى ضوء التوصيات الصادرة عن مختلف هيئات الرقابة، تم تحديث سياسات التقييم لتجسّد بذلك احتياجات المنظمة. |
Those restricted, limited-duration contracts no longer meet the needs of the Organization. | UN | ولم تعد تلك العقود المقيدة المحدودة المدة تفي باحتياجات المنظمة. |
To that end, training will be provided to meet the needs of the Organization and to ensure that staff have the required knowledge and skills. | UN | ولهذه الغاية، سيتم توفير التدريب للوفاء باحتياجات المنظمة ولضمان امتلاك الموظفين للمعرفة والمهارات المطلوبة. |
In 1996, the capacity assessment team had reviewed the status of its database and found it to be unresponsive to the needs of the Organization. | UN | وكان فريق تقييم القدرات قد استعرض في عام ١٩٩٦ حالة قاعدة البيانات التابعة له ووجد أنها لا تستجيب لاحتياجات المنظمة. |
Examinations to fill language positions are thus held on a regular basis according to the needs of the Organization. | UN | وهكذا، تُعقد امتحانات ملء وظائف اللغات بصورة منتظمة وفقا لاحتياجات المنظمة. |
A total of 36 candidates replied positively and 6 received offers on the basis of their preferences and the needs of the Organization. | UN | وكانت إجابات ما مجموعه 36 مرشحاً إيجابية وتلقى 6 منهم عروضاً بناءً على أفضلياتهم واحتياجات المنظمة. |
Length of service should depend on the needs of the Organization and on the availability of gratis personnel. | UN | كما ينبغي أن يتوقف طول الخدمة على حاجات المنظمة وعلى توفر اﻷفراد المقدمين دون مقابل. |