"the needs of the poor" - Traduction Anglais en Arabe

    • احتياجات الفقراء
        
    • لاحتياجات الفقراء
        
    • باحتياجات الفقراء
        
    • حاجات الفقراء
        
    • ولاحتياجات الفقراء
        
    The Government has set up a special ministry, the Ministry of Social Integration, to cater to the needs of the poor and vulnerable and to wage war on poverty. UN وأنشأت الحكومة وزارة خاصة، هي وزارة الاندماج الاجتماعي، لتلبية احتياجات الفقراء والفئات الضعيفة وتشن حربا على الفقر.
    In elections governments will be held accountable if they do not attend to the needs of the poor. UN في الانتخابات، تخضع الحكومات للمساءلة إذا لم تعمل على تلبية احتياجات الفقراء.
    It is heartening to note that today companies are exploring innovative models that are better adapted to meeting the needs of the poor. UN ويثلج القلب التنويه بأنّ الشركات اليوم تستكشف النماذج المبتكَرة التي تتكيَّف بشكل أفضل مع تلبية احتياجات الفقراء.
    Particular attention must also be given to the needs of the poor, as well as the establishment of early warning systems to monitor droughts and crop production; UN ويجب إيلاء اهتمام خاص لاحتياجات الفقراء وإنشاء أنظمة للإنذار المبكر من أجل رصد الجفاف وإنتاج المحاصيل.
    This effort must be tailored to fit national and local circumstances and anchored in accurate on-the-ground assessments of the needs of the poor. UN ويجب أن يصمم هذا الجهد بحيث يلائم الظروف الوطنية والمحلية وأن ينسق على أساس تقييمات واقعية دقيقة لاحتياجات الفقراء.
    Economic readjustment programmes must recognize the needs of the poor. UN فيجب أن تسلم برامج إعادة الهيكلة الاقتصادية باحتياجات الفقراء.
    It was further stressed, however, that the needs of the poor must be taken into account fully when designing and implementing policy reforms. UN بيد أنه تم التشديد كذلك على وجوب أخذ حاجات الفقراء في الحسبان تماماً عند تصميم إصلاحات السياسات وتنفيذها.
    There is therefore a unique window of opportunity to lay the groundwork broadly for the development of models that are inclusive and encompass the needs of the poor. UN ولذلك، هناك فرصة فريدة سانحة للتمهيد على نطاق واسع لوضع نماذج تراعي احتياجات الفقراء.
    This has proven very valuable for other partners in understanding the needs of the poor and in targeting assistance to them. UN وقد ثبت أن هذا أمر قيِّم للغاية بالنسبة للشركاء الآخرين لفهم احتياجات الفقراء ولتوجيه المساعدة لهم.
    Inequitable health systems are not responsive to the needs of the poor. UN فالنظم الصحية غير المنصفة لا تلبي احتياجات الفقراء.
    Every weapon is a visible sign of the delay in meeting the needs of the poor. UN إن كل قطعة سلاح دليل واضح على التأخير في تلبية احتياجات الفقراء.
    The Government was making every effort to find solutions to the problem, especially bearing in mind the needs of the poor, including poor women. UN وتبذل الحكومة قصارى جهدها لإيجاد حلول للمشكلة، ووضعت بصفة خاصة في عين الاعتبار احتياجات الفقراء بمن فيهم الفقيرات.
    Social policy needs to address particularly the needs of the poor. UN أما السياسة الاجتماعية فلا بد أن تعالج احتياجات الفقراء بوجه الخصوص.
    It is important to place the needs of the poor and dispossessed over the repayment of the debt. UN ومن المهم أن نضع احتياجات الفقراء والمعدمين في محل اهتمام يفوق الاهتمام بتسديد الدين.
    Governments should make their own decisions on service provision options and how to address the needs of the poor. UN ينبغي أن تتخذ الحكومات بنفسها القرارات المتعلقة بخيارات توفير الخدمات وبكيفية معالجة احتياجات الفقراء.
    Governments should make their own decisions on service provision options and how to address the needs of the poor. UN ينبغي أن تتخـذ الحكومات بنفسها القرارات المتعلقة بالخيارات في مجال تقديم الخدمات وبطريقة تلبيـة احتياجات الفقراء.
    Economic growth strategies must include social and redistributive policies that address the needs of the poor. UN ويجب أن تشمل استراتيجيات النمو سياسات اجتماعية وسياسات لإعادة التوزيع تستجيب لاحتياجات الفقراء.
    In particular, the focus of the dialogue was to explore whether and how the private sector could be made to be more responsive to the needs of the poor. UN وقد انصب تركيز الحوار بوجه خاص، على بحث ما إذا كان من الممكن جعل القطاع الخاص قطاعاً أكثر استجابة لاحتياجات الفقراء والطريقة التي يتم بها ذلك.
    Ensuring that policies and programmes are responsive to the needs of the poor in all countries, particularly in health, education, training, and family planning and maternal and child health programmes. UN وضمان استجابة السياسات والبرامج لاحتياجات الفقراء في جميع البلدان، وخاصة برامج الصحة والتعليم والتدريب وتنظيم اﻷسرة وصحة اﻷمومة والطفل.
    Many countries have successfully used water tariff structures to promote water conservation and discourage waste, while meeting the needs of the poor. UN وقد نجحت بلدان كثيرة في استخدام هياكل أسعار المياه لتشجيع المحافظة على المياه والتثبيط عن الهدر، مع الوفاء باحتياجات الفقراء.
    Spreading innovation capabilities and making those capabilities more relevant to the needs of the poor remains a fundamental development policy challenge. UN ويبقى نشر القدرات الابتكارية وجعلها أكثر صلة باحتياجات الفقراء تحدياً جوهرياً للسياسات الإنمائية.
    The Government was trying to improve and refine its policies and action to better serve the needs of the poor and vulnerable. UN وقال إن الحكومة تحاول تحسين سياساتها وإجراءاتها وتنقيحها لتحسين تلبية حاجات الفقراء والضعفاء.
    Institutions should respond to the particular needs of the country concerned and to the needs of the poor. UN وعلى المؤسسات أن تستجيب للحاجات الخاصة لدى البلدان ولاحتياجات الفقراء.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus