The Government has set up a special ministry, the Ministry of Social Integration, to cater to the needs of the poor and vulnerable and to wage war on poverty. | UN | وأنشأت الحكومة وزارة خاصة، هي وزارة الاندماج الاجتماعي، لتلبية احتياجات الفقراء والفئات الضعيفة وتشن حربا على الفقر. |
In elections governments will be held accountable if they do not attend to the needs of the poor. | UN | في الانتخابات، تخضع الحكومات للمساءلة إذا لم تعمل على تلبية احتياجات الفقراء. |
It is heartening to note that today companies are exploring innovative models that are better adapted to meeting the needs of the poor. | UN | ويثلج القلب التنويه بأنّ الشركات اليوم تستكشف النماذج المبتكَرة التي تتكيَّف بشكل أفضل مع تلبية احتياجات الفقراء. |
Particular attention must also be given to the needs of the poor, as well as the establishment of early warning systems to monitor droughts and crop production; | UN | ويجب إيلاء اهتمام خاص لاحتياجات الفقراء وإنشاء أنظمة للإنذار المبكر من أجل رصد الجفاف وإنتاج المحاصيل. |
This effort must be tailored to fit national and local circumstances and anchored in accurate on-the-ground assessments of the needs of the poor. | UN | ويجب أن يصمم هذا الجهد بحيث يلائم الظروف الوطنية والمحلية وأن ينسق على أساس تقييمات واقعية دقيقة لاحتياجات الفقراء. |
Economic readjustment programmes must recognize the needs of the poor. | UN | فيجب أن تسلم برامج إعادة الهيكلة الاقتصادية باحتياجات الفقراء. |
It was further stressed, however, that the needs of the poor must be taken into account fully when designing and implementing policy reforms. | UN | بيد أنه تم التشديد كذلك على وجوب أخذ حاجات الفقراء في الحسبان تماماً عند تصميم إصلاحات السياسات وتنفيذها. |
There is therefore a unique window of opportunity to lay the groundwork broadly for the development of models that are inclusive and encompass the needs of the poor. | UN | ولذلك، هناك فرصة فريدة سانحة للتمهيد على نطاق واسع لوضع نماذج تراعي احتياجات الفقراء. |
This has proven very valuable for other partners in understanding the needs of the poor and in targeting assistance to them. | UN | وقد ثبت أن هذا أمر قيِّم للغاية بالنسبة للشركاء الآخرين لفهم احتياجات الفقراء ولتوجيه المساعدة لهم. |
Inequitable health systems are not responsive to the needs of the poor. | UN | فالنظم الصحية غير المنصفة لا تلبي احتياجات الفقراء. |
Every weapon is a visible sign of the delay in meeting the needs of the poor. | UN | إن كل قطعة سلاح دليل واضح على التأخير في تلبية احتياجات الفقراء. |
The Government was making every effort to find solutions to the problem, especially bearing in mind the needs of the poor, including poor women. | UN | وتبذل الحكومة قصارى جهدها لإيجاد حلول للمشكلة، ووضعت بصفة خاصة في عين الاعتبار احتياجات الفقراء بمن فيهم الفقيرات. |
Social policy needs to address particularly the needs of the poor. | UN | أما السياسة الاجتماعية فلا بد أن تعالج احتياجات الفقراء بوجه الخصوص. |
It is important to place the needs of the poor and dispossessed over the repayment of the debt. | UN | ومن المهم أن نضع احتياجات الفقراء والمعدمين في محل اهتمام يفوق الاهتمام بتسديد الدين. |
Governments should make their own decisions on service provision options and how to address the needs of the poor. | UN | ينبغي أن تتخذ الحكومات بنفسها القرارات المتعلقة بخيارات توفير الخدمات وبكيفية معالجة احتياجات الفقراء. |
Governments should make their own decisions on service provision options and how to address the needs of the poor. | UN | ينبغي أن تتخـذ الحكومات بنفسها القرارات المتعلقة بالخيارات في مجال تقديم الخدمات وبطريقة تلبيـة احتياجات الفقراء. |
Economic growth strategies must include social and redistributive policies that address the needs of the poor. | UN | ويجب أن تشمل استراتيجيات النمو سياسات اجتماعية وسياسات لإعادة التوزيع تستجيب لاحتياجات الفقراء. |
In particular, the focus of the dialogue was to explore whether and how the private sector could be made to be more responsive to the needs of the poor. | UN | وقد انصب تركيز الحوار بوجه خاص، على بحث ما إذا كان من الممكن جعل القطاع الخاص قطاعاً أكثر استجابة لاحتياجات الفقراء والطريقة التي يتم بها ذلك. |
Ensuring that policies and programmes are responsive to the needs of the poor in all countries, particularly in health, education, training, and family planning and maternal and child health programmes. | UN | وضمان استجابة السياسات والبرامج لاحتياجات الفقراء في جميع البلدان، وخاصة برامج الصحة والتعليم والتدريب وتنظيم اﻷسرة وصحة اﻷمومة والطفل. |
Many countries have successfully used water tariff structures to promote water conservation and discourage waste, while meeting the needs of the poor. | UN | وقد نجحت بلدان كثيرة في استخدام هياكل أسعار المياه لتشجيع المحافظة على المياه والتثبيط عن الهدر، مع الوفاء باحتياجات الفقراء. |
Spreading innovation capabilities and making those capabilities more relevant to the needs of the poor remains a fundamental development policy challenge. | UN | ويبقى نشر القدرات الابتكارية وجعلها أكثر صلة باحتياجات الفقراء تحدياً جوهرياً للسياسات الإنمائية. |
The Government was trying to improve and refine its policies and action to better serve the needs of the poor and vulnerable. | UN | وقال إن الحكومة تحاول تحسين سياساتها وإجراءاتها وتنقيحها لتحسين تلبية حاجات الفقراء والضعفاء. |
Institutions should respond to the particular needs of the country concerned and to the needs of the poor. | UN | وعلى المؤسسات أن تستجيب للحاجات الخاصة لدى البلدان ولاحتياجات الفقراء. |