"the negotiating process and" - Traduction Anglais en Arabe

    • عملية التفاوض
        
    • عملية المفاوضات
        
    What is chiefly important at present is to preserve the negotiating process and to forestall any actions that might jeopardize it. UN واﻷمر الذي يكتسي أهمية رئيسية في الوقت الراهن هو المحافظة على عملية التفاوض وإحباط أي عمل قد يعرضها للخطر.
    That was where UNCTAD played a critical role both by helping countries in the negotiating process and by developing the capacity needed to trade. UN وهذا هو المجال الذي يؤدي فيه الأونكتاد دوراً حاسماً بمساعدته البلدان في عملية التفاوض وبتنمية القدرات اللازمة للتجارة.
    I am concerned at the continued stalemate in the negotiating process and remind the parties and the international community of their responsibilities to find a solution to the conflict. UN وإنني قلق من استمرار جمود عملية التفاوض وأذكّر الطرفين والمجتمع الدولي بمسؤولياتهما فيما يخص إيجاد حل للنزاع.
    It was to be hoped that the Conference on Disarmament would be inspired by the vigour of the negotiating process and the cooperative spirit which had been shown. UN وأعربت عن أملها في أن يستلهم مؤتمر نزع السلاح من حيوية عملية التفاوض وروح التعاون التي أُبين عنها.
    The participants expressed support for the work of MINUGUA, making their assistance contingent upon progress in the negotiating process and implementation of the Mission's recommendations. UN وأيد المشاركون مهمة بعثة اﻷمم المتحدة للتحقق من حالة حقوق اﻹنسان في غواتيمالا وربطوا دعم غواتيمالا بإحراز تقدم في عملية المفاوضات وتنفيذ توصيات البعثة.
    Togo was pleased to take part in the negotiating process and will soon take up the procedures for signature and ratification. UN وكان مـــن دواعـــي ســرور توغو المشاركـــة في عملية التفاوض وستشـرع قريبـــا فــي إجراءات التوقيع والمصادقة.
    In the Middle East, encouraging progress has been made, particularly between Palestine and Israel and between Jordan and Israel, in the negotiating process and the search for peace. UN وفي الشرق اﻷوسط احرز تقدم مشجع، وخاصة بين فلسطين واسرائيل وبين اﻷردن واسرائيل في عملية التفاوض والبحث عن السلم.
    At the meeting of the Minsk Group, the parties underlined that they regarded CSCE as a main actor in the negotiating process and reaffirmed their wish for a stronger CSCE presence in the region. UN وأكدت اﻷطراف في اجتماع فريق منسك على أنها تعتبر مؤتمر اﻷمن والتعاون في أوروبا فاعلا رئيسيا في عملية التفاوض وأكدت رغبتها من جديد في أن يكون للمؤتمر وجود أقوى في المنطقة.
    Therefore, we have always supported the affirmation of the negotiating process and the unavoidable role of the United Nations. UN ولذلك، أيدنا دائما تأكيد عملية التفاوض ودور اﻷمم المتحدة الذي لا مناص منه.
    The Community had stated that the formal initiation of diplomatic relations between it and South Africa would be dependent on steady progress in the negotiating process and the establishment of an interim Government. UN وبيﱠنت الجماعة الاقتصادية اﻷوروبية أن الشروع الرسمي في إقامة العلاقات الدبلوماسية بينها وبين جنوب افريقيا سيتوقف على إحراز تقدم مستمر في عملية التفاوض وإقامة حكومة مؤقتة.
    The studies, funded by Governments and United Nations agencies, have been instrumental in focusing the interests of the developing countries in the negotiating process and mobilizing national activities. UN وكان، لهذه الدراسات، الممولة من الحكومات ووكالات اﻷمم المتحدة، دور أساسي في إبراز مصالح البلدان النامية في عملية التفاوض وفي تعبئة اﻷنشطة الوطنية.
    To that effect, it has actively participated in the negotiating process and supported all the peace plans of the international community, from the plan of Ambassador Coutilhero to the plan of the Contact Group. UN وتحقيقا لهذه الغاية، اشتركت جمهورية يوغوسلافيا بنشاط في عملية التفاوض وأيدت كافة خطط السلام التي وضعها المجتمع الدولي، بدءا بخطة السفير كوتيلهيرو وانتهاء بخطة فريق الاتصال.
    The Serbs have used the negotiating process and the Vance-Owen plan not as a means to a peaceful solution, but as a vehicle for procrastination and for gaining international legitimacy. UN واستخدم الصرب عملية التفاوض وخطة فانس - أوين وسيلة للتسويف وكسب شرعية دولية وليس للتوصل الى حل سلمي.
    He emphasized that options were running out for the negotiating process and that progress needed to be made in the course of 2014, since delays were to no one's advantage. UN وأكد أن عملية التفاوض قد بدأت تستنفد الخيارات المتاحة لها، ولا بد من إحراز تقدم خلال عام 2014، لأن التأخير ليس في صالح أحد.
    All these deplorable actions continue to fuel tensions and further destabilize the situation on the ground and heighten pessimism around the negotiating process and the questioning of true intentions. UN وما فتئت هذه الأعمال المُؤسفة تؤجج مظاهر التوتر وتزيد من عدم استقرار الوضع في الميدان وتصعّد مشاعر التشاؤم من عملية التفاوض وتدعو إلى التساؤل حول النوايا الحقيقية.
    He emphasized that options were running out for the negotiating process and that progress needed to be made in the course of 2014, since delays were to no one's advantage. UN وأكد أن عملية التفاوض قد بدأت تستنفد الخيارات المتاحة لها، ولا بد من إحراز تقدم خلال عام 2014، لأن التأخير لم يكن في صالح أي جانب.
    The result is positions that present seemingly unbridgeable differences on both the purpose of the negotiating process and the means of satisfying the requirement for self-determination. UN ونتيجة ذلك هي مواقف تطرح على ما يبدو اختلافات لا يمكن تجاوزها سواء بشأن الغرض من عملية التفاوض أو وسائل تلبية شرط تقرير المصير.
    Over time, the changes could enable the parties to begin modifying their positions on the purpose of the negotiating process and the means of satisfying the requirement for self-determination. UN ومع مرور الوقت، يمكن لهذه التغييرات أن تمكن الطرفين من البدء في تغيير مواقفهما بشأن الغرض من عملية التفاوض ووسائل تلبية شرط تقرير المصير.
    The United States has informed me that it will continue to play an active role in the negotiating process and that Special Representative Gelbard and Ambassador Holbrooke have agreed to facilitate the dialogue if called upon by the parties to do so. UN وقد أحاطتني الولايات المتحدة علما بأنها ستواصل أداء دور نشط في عملية التفاوض وأن الممثل الخاص جلبرد والسفير هولبروك قد اتفقا على إدارة الحوار إذا طلب الطرفان منهما ذلك.
    While supporting its early conclusion, China will take an active part in the negotiating process and work together with other countries to conclude this treaty no later than 1996. UN وفيما تؤيد الصين إجراء مفاوضات عاجلة للتوقيع على هذه المعاهدة، فلسوف تساهم في عملية المفاوضات بنشاط، وتشارك البلدان اﻷخرى بتضافر الجهود في سبيل عقد المعاهدة المذكورة في موعد لا يتجاوز عام ١٩٩٦.
    The July Package also creates a concrete link between the negotiating process and the provision of technical assistance. UN وتُقيم مجموعة تموز/يوليه أيضاً صلة ملموسة بين عملية المفاوضات وتقديم المساعدة التقنية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus