"the negotiations for the" - Traduction Anglais en Arabe

    • المفاوضات المتعلقة
        
    • للمفاوضات من أجل
        
    • والمفاوضات الرامية إلى
        
    • للمفاوضات الرامية إلى
        
    • عن المفاوضات بشأن
        
    • المفاوضات من أجل تسوية
        
    Switzerland was actively involved in the negotiations for the preparation of this Convention and is considering the possibility of signing it. UN فقد شاركت سويسرا مشاركة نشطة في المفاوضات المتعلقة بوضع هذه الاتفاقية وهي تنظر في إمكانية التوقيع عليها.
    Participant in the negotiations for the development of a liability regime for damage arising from activities taking place in Antarctica. UN :: مشارك في المفاوضات المتعلقة بوضع نظام للمسؤولية عن الأضرار الناجمة عن أنشطة تجري في أنتاركتيكا.
    Lastly, migration must be considered in a comprehensive manner during the negotiations for the establishment of the post-2015 development agenda. UN وقالت إنه يجب أن يُنظَر في مسألة الهجرة بطريقة شاملة خلال المفاوضات المتعلقة بوضع جدول أعمال للتنمية لما بعد عام 2015.
    In 2010, UNODC published Travaux Préparatoires of the negotiations for the Elaboration of the United Nations Convention against Corruption. UN 60- ونشر المكتب في عام 2010 الأعمال التحضيرية للمفاوضات من أجل إعداد اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد.
    That is why we have witnessed in frustration the disappointing completion of the negotiations for the establishment of the International Criminal Court, which Cuba supported on the understanding that it would be a truly impartial, non-selective, efficient and independent body to complement national justice systems. UN ولهذا، فقد شهدنا بإحباط تلك النهاية المخيبة للآمال للمفاوضات من أجل إنشاء المحكمة الجنائية الدولية، التي دعمتها كوبا على أساس أنها ستكون هيئة غير متحيزة بالفعل وغير انتقائية وفاعلة ومستقلة لتكمل نظم القضاء الوطنية.
    OLC supports the negotiations for the conclusion of a status-of-forces or a status-of-mission agreement with a host country as soon as a Security Council resolution to establish a mission has been adopted. UN ويقدم مكتب المستشار القانوني الدعم للمفاوضات الرامية إلى إبرام اتفاق مركز قوات أو اتفاق مركز بعثات مع إحدى البلدان المضيفة حالما يتخذ مجلس الأمن قرارا بإنشاء بعثة ما.
    Member of the Kenya delegation to the negotiations for the Establishment of the East African Community, Arusha, United Republic of Tanzania UN عضو وفد كينيا إلى المفاوضات المتعلقة بإنشاء جماعة شرق أفريقيا، أروشا، جمهورية تنزانيا المتحدة
    In spite of our collective efforts, there is still a long way to go in the negotiations for the CTBT. UN وبالرغم من جهودنا الجماعية، لا يزال هناك طريق طويل أمام المفاوضات المتعلقة بمعاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية.
    We believe that we have demonstrated our commitment to this approach in the negotiations for the decision adopted today and hope that the Conference as a whole will follow the same approach when we begin to address the substance of the decision taken. UN وإننا نعتقد أننا برهنا على التزامنا بهذا النهج في المفاوضات المتعلقة بالمقرر الذي اعتمد اليوم، ونأمل أن يتبع المؤتمر بكامله نفس النهج عندما سنبدأ في بحث موضوع المقرر المعتمد.
    The demand for security assurances was raised by the non-nuclear-weapon States in the 1960s and it crystallized in 1968 during the concluding phase of the negotiations for the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons (NPT). UN إن المطالبة بالضمانات الأمنية أثارتها الدول غير الحائزة للأسلحة النووية في الستينيات، وتبلورت في عام 1968 أثناء المرحلة الختامية من المفاوضات المتعلقة بمعاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية.
    Further, in the negotiations for the extension of the contract, a revised royalty has been proposed, which is projected to achieve a net income to the Organization of $923,000 for the biennium. UN وعلاوة على ذلك، وخلال المفاوضات المتعلقة بتمديد مدة العقد، اقتُرح رسم منقح يُتوقع له أن يحقق إيرادات صافية للمنظمة قدرها 000 923 دولار لفترة السنتين.
    He suggested that in its recommendations the Seminar should urge the United Kingdom to conclude the negotiations for the decolonization of the Territory in conformity with the United Nations resolutions and the restoration of full territorial integrity of the Kingdom of Spain. UN واقترح أن تحث الحلقة الدراسية في توصياتها المملكة المتحدة على اختتام المفاوضات المتعلقة بإنهاء استعمار اﻹقليم وفقا لقرارات اﻷمم المتحدة واستعادة السلامة اﻹقليمية الكاملة لمملكة اسبانيا.
    the negotiations for the fifth replenishment of the GEF Trust Fund must consider the increasing demands being placed on the countries of the region. UN ويجب أن تراعى خلال المفاوضات المتعلقة بالتجديد الخامس لموارد الصندوق الاستئماني لمرفق البيئة العالمية المطالب المتزايدة التي تواجهها بلدان المنطقة.
    Further, participants in the negotiations were encouraged to provide financial, technical and scientific assistance to enhance the ability of those developing States and territories to implement the interim measures and to participate effectively in the negotiations for the establishment of SPRFMO. UN كما شُجع المشتركون في المفاوضات على تقديم المساعدة المالية والتقنية والعلمية لتحسين قدرات تلك الدول والأقاليم النامية على تنفيذ التدابير المؤقتة وعلى المشاركة بشكل فعّال في المفاوضات المتعلقة بإنشاء المنظمة الإقليمية لإدارة مصائد الأسماك في جنوب المحيط الهادئ.
    I reiterate my appeal to the international community to give special attention to the plight of SIDS, in terms both of providing financial resources, and of encouraging foreign direct investment, and also in the context of the negotiations for the third WTO Ministerial Conference, in Seattle. UN وأكرر التأكيد على مناشدتي المجتمع الدولي أن يولي اهتماما خاصا الى محنة الدول الجزرية الصغيرة النامية من حيث توفير الموارد المالية اللازمة لها وتشجيع الاستثمار اﻷجنبي المباشر على التوجه إليها على حد سواء، وكذلك في إطار المفاوضات المتعلقة بالمؤتمر الوزاري الثالث لمنظمة التجارة العالمية في سياتل.
    (b) The Travaux préparatoires of the negotiations for the elaboration of the United Nations Convention against Transnational Organized Crime and the Protocols thereto were made available in English in the first quarter of 2006, to be followed by the other official languages of the United Nations. UN (ب) الأعمال التحضيرية للمفاوضات من أجل إعداد اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية والبروتوكولات الملحقة بها،() وقد أُتيحت باللغة الإنكليزية في الربع الأول من عام 2006، وستعقبها نسخ باللغات الرسمية الأخرى للأمم المتحدة.
    (b) Familiarizing themselves with the Legislative Guide for the Implementation of the United Nations Convention against Transnational Organized Crime as well as the Travaux Préparatoires of the negotiations for the Elaboration of the United Nations Convention against Transnational Organized Crime and the Protocols thereto, particularly those parts pertaining to the articles that are the subject of the relevant review cycle; UN (ب) الإلمام بالدليل التشريعي لتنفيذ اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظّمة عبر الوطنية،() وكذلك الأعمال التحضيرية للمفاوضات من أجل إعداد اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظّمة عبر الوطنية والبروتوكولات الملحقة بها،() وخصوصا الأجزاء المتعلقة بالمواد التي تكون موضوع دورة الاستعراض ذات الصلة؛
    One speaker made reference to the Legislative Guide for the Implementation of the United Nations Convention against Corruption and the Travaux Préparatoires of the negotiations for the Elaboration of the United Nations Convention against Corruption as a possible basis for such guidance. UN وأشار أحد المتكلِّمين إلى الدليل التشريعي لتنفيذ اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد والأعمال التحضيرية للمفاوضات الرامية إلى وضع اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد باعتبارهما أساسا ممكنا لمثل هذه الإرشادات.
    Travaux Préparatoires of the negotiations for the Elaboration of the United Nations Convention against Transnational Organized Crime and the Protocols Thereto, United Nations, New York, 2006 UN الأعمال التحضيرية عن المفاوضات بشأن وضع اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظَّمة عبر الوطنية والبروتوكولات الملحقة بها، الأمم المتحدة، نيويورك، 2006
    Armenia reiterates its position, according to which progress in the negotiations for the peaceful settlement of the Nagorno Karabakh issue depends, inter alia, on the establishment of tolerance and restraint from hate propaganda. UN إن أرمينيا تؤكد مجدداً موقفها، ومؤداه أن إحراز تقدم في المفاوضات من أجل تسوية قضية ناغورنو كاراباخ بالطرق السلمية يعتمد، في جملة أمور، على إيجاد روح التسامح والإحجام عن الحض على الكراهية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus