"the negotiations of" - Traduction Anglais en Arabe

    • مفاوضات
        
    • المفاوضات المتعلقة
        
    • المفاوضات بشأن
        
    • المفاوضات التي أجراها
        
    • لمفاوضات
        
    • المفاوضات التي جرت
        
    • للمفاوضات المتعلقة
        
    • المفاوضات الخاصة
        
    • المفاوضات المتصلة
        
    • المفاوضات حول
        
    • المفاوضات التي تجريها
        
    • المفاوضات الدائرة
        
    • فالتفاوض بشأن
        
    • أن المفاوضات
        
    • مفاوضاتها للتوصل
        
    The task force devoted particular attention to the WTO and other international trade mechanisms, including the negotiations of the Doha Round. UN وكرست فرقة العمل اهتماماً خاصاً لمنظمة التجارة العالمية وغيرها من آليات التجارة الدولية بما في ذلك مفاوضات جولة الدوحة.
    We are particularly concerned by the paralysis in the negotiations of the Doha Round of the World Trade Organization. UN وإننا نشعر بقلق خاص من الشلل الذي اعترى مفاوضات جولة الدوحة لمنظمة التجارة العالمية.
    Statement by the Presidency of the European Union on the negotiations of a protocol to the Biological and Toxin Weapons Convention UN بيان من رئاسة الاتحاد اﻷوروبي بشأن المفاوضات المتعلقة ببروتوكول لاتفاقية اﻷسلحة البيولوجية والسمية
    Japan participated actively in the negotiations of the Convention from the very initial phase of the discussion. UN وقد شاركت اليابان بنشاط في المفاوضات المتعلقة بالاتفاقية من بدايتها.
    This necessity for community involvement and commitment pervaded the negotiations of the Convention and is clearly reflected in the text. UN وهذه الحاجة إلى مشاركة المجتمع المحلي والتزامه طغت على المفاوضات بشأن وضع الاتفاقية وهي تظهر في نصها بوضوح.
    In this regard, underscore the urgency of concluding the negotiations of the WTO Doha Round. UN ونشدد، في هذا الصدد، على الحاجة الملحة إلى إكمال مفاوضات جولة الدوحة في إطار منظمة التجارة العالمية.
    My delegation welcomes the conclusion of the negotiations of the General Assembly on system-wide coherence that have taken place over several years. UN ويرحب وفد بلدي باختتام مفاوضات الجمعية العامة بشأن الاتساق على نطاق المنظومة التي جرت على مدى عدة سنوات.
    18. Limited progress has been made in the negotiations of the World Trade Organization Doha Round on the multilateral trading system. UN 18 - وقد أُحرز تقدم محدود في مفاوضات منظمة التجارة العالمية في جولة الدوحة بشأن النظام التجاري المتعدد الأطراف.
    I think that the negotiations of the past two days have shown that we are all capable of being flexible and of compromise. UN انني أعتقد أن مفاوضات اليومين الماضيين أظهرت أننا جميعا قادرون على إظهار المرونة وتقبل الحلول الوسط.
    This was recognized as a sensitive area to be discussed in the negotiations of a memorandum of understanding. UN وقد اعتبر هذا الأمر مجالا حساسا سيُناقش خلال مفاوضات مذكرة التفاهم.
    Steps were taken towards breaking the deadlock in the negotiations of a transit traffic agreement between China, Mongolia and the Russian Federation. UN واتخذت خطوات نحو كسر الجمود الحاصل في مفاوضات اتفاق المرور العابر بين الصين ومنغوليا والاتحاد الروسي.
    Participated in the negotiations of the International Convention for the Suppression of the Financing of Terrorism, and of the Convention on the suppression of acts of nuclear terrorism UN وشارك في المفاوضات المتعلقة بالاتفاقية الدولية لقمع تمويل الإرهاب والاتفاقية الدولية لقمع أعمال الإرهاب النووي
    the negotiations of the draft supplemental memorandum are expected to be concluded shortly. UN ومن المنتظر أن تكتمل قريبا المفاوضات المتعلقة بمشروع مذكرة التفاهم التكميلية.
    The Office also followed the negotiations of the 2011 Political Declaration and, upon request, provided advice on technical issues. UN وتابعت المفوضية أيضاً المفاوضات المتعلقة بالإعلان السياسي لعام 2011 وقدمت المشورة بشأن المسائل التقنية لمن طلبها.
    China has taken an active part in the negotiations of the on-site inspection operational manual and other operational manuals. UN واضطلعت الصين بدور نشط في المفاوضات بشأن الدليل التشغيلي لعمليات التفتيش الموضعي، وغيره من الأدلة التشغيلية.
    China has taken an active part in the negotiations of the on-site inspection operational manual and other operational manuals. UN واضطلعت الصين بدور نشط في المفاوضات بشأن الدليل التشغيلي لعمليات التفتيش الموضعي، وغيره من الأدلة التشغيلية.
    During the negotiations of the expert group, a number of States wished to introduce rules on State responsibility into the Protocol. UN أثناء المفاوضات التي أجراها فريق الخبراء أبدى عدد من الدول رغبة في إدخال قواعد في البروتوكول تتعلق بمسؤولية الدول.
    During the reporting period, the programme also supported the negotiations of Parties on the future development of the Convention and its Kyoto Protocol in relation to the market-based mechanisms. UN وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، قدم البرنامج الدعم أيضاً لمفاوضات الأطراف بشأن التطورات المقبلة للاتفاقية وبروتوكول كيوتو الملحق بها فيما يتصل بآلياتها القائمة على السوق.
    Our geographic location, the importance of fishing to our economy and our firm and determined respect for international law led us to participate actively in the negotiations of the Third United Nations Conference on the Law of the Sea. UN وقد دفعنا موقعنا الجغرافي، وأهمية الصيد، لاقتصادنا، واحترامنا الصارم والراسخ للقانون الدولي إلى المشاركة بنشاط في المفاوضات التي جرت في مؤتمر اﻷمم المتحدة الثالث لقانون البحار.
    It is intended to provide a comprehensive account of the negotiations of the Convention, thus facilitating a better in-depth understanding of the Convention. UN ويقصد منه توفير عرض شامل للمفاوضات المتعلقة بالاتفاقية، مما ييسر فهما معمقا أفضل لتلك الاتفاقية.
    Stockholm Convention on Persistent Organic Pollutants (POPs): Greenpeace actively contributed to the negotiations of the Stockholm Convention leading up to its adoption in 2001. UN اتفاقية ستوكهولم بشأن الملوثات العضوية الدائمة: ساهمت غرينبيس بصورة ايجابية في المفاوضات الخاصة باتفاقية ستوكهولم التي أدت إلي إقرار هذه الاتفاقية في عام 2001.
    Highlighting the importance of and need to continue contributing to the negotiations of the Post 2015 Development Agenda, call upon States to adequately reflect the human right to drinking water and sanitation in the Post 2015 Development Agenda. UN وإذ يشددون على الأهمية والحاجة لمواصلة المساهمة في المفاوضات المتصلة بخطة التنمية لما بعد عام 2015، يهيبون بالدول أن تعبر بصورة كافية عن حق الإنسان في الحصول على مياه الشرب والمرافق الصحية في خطة التنمية لما بعد عام 2015.
    the negotiations of the two issues have presented several difficulties for developing countries. UN وقد واجهت البلدان النامية عدة صعوبات في المفاوضات حول هاتين المسألتين.
    The representative of one Party proposed the creation of a representative group of Parties to monitor the fulfilment of the Headquarters Agreement and to consider with the host Government matters relating to it, in order to support the negotiations of the secretariat. UN 48- واقترح ممثل أحد الأطراف إنشاء فريق يمثل الأطراف لرصد تنفيذ اتفاق المقر ولبحث المسائل المتصلة بهذا التنفيذ مع الحكومة المضيفة بهدف دعم المفاوضات التي تجريها الأمانة.
    We are hopeful that the negotiations of the General Agreement on Tariffs and Trade (GATT) will produce a trade agreement that is equitable and fair to all nations. UN ويحدونا اﻷمل في أن تثمر المفاوضات الدائرة في إطار مجموعة الاتفاق العام بشأن التعريفات الجمركية والتجارة عن اتفاق تجاري يكون عادلا ومنصفا لجميع الدول.
    the negotiations of a phased programme for the complete elimination of nuclear weapons with a specified time frame, including a nuclear weapons convention, is necessary and should commence without any further delay. UN فالتفاوض بشأن برنامج مرحلي لتحقيق الإزالة الكاملة للأسلحة النووية في إطار زمني محدد، بما في ذلك وضع اتفاقية للأسلحة النووية، أمر ضروري وينبغي أن يبدأ دون مزيد من التأخير.
    Although the negotiations of the Ottawa Convention started out as a specifically disarmament-oriented undertaking, the humanitarian outcome in 1997 transcends those bounds and all our expectations. UN ورغم أن المفاوضات المتعلقة باتفاقية أوتاوا بدأت كمشروع موجه نحو نزع السلاح تحديداً، فإن النتائج الإنسانية التي تحققت في عام 1997 تجاوزت هذا النطاق وفاقت جميع توقعاتنا.
    5. Requests the Executive Director, within the context of the regional seas programme of the United Nations Environment Programme, to assist the Governments of the Central-East Pacific in furthering the negotiations of a regional agreement for the protection and sustainable development of the Central-East Pacific; UN 5 - يطلب إلى المدير التنفيذي، داخل إطار برنامج البحار الإقليمية لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة، مساعدة حكومات منطقة شرق المحيط الهادئ الوسطى في مواصلة مفاوضاتها للتوصل إلى اتفاق إقليمي من أجل حماية منطقة شرق المحيط الهادئ الوسطى وتنميتها المستدامة؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus