"the negotiations on the draft" - Traduction Anglais en Arabe

    • المفاوضات بشأن مشروع
        
    • المفاوضات المتعلقة بمشروع
        
    • المفاوضات حول مشروع
        
    • للمفاوضات بشأن مشروع
        
    • المفاوضات على مشروع
        
    • المفاوضات الخاصة بمشروع
        
    • المفاوضات المتعلقة بمشاريع
        
    • المفاوضات بشأن مشاريع
        
    • المباحثات بشأن مشروع
        
    • للمفاوضات المتعلقة بمشروع
        
    • المفاوضات بشأن وضع مشروع
        
    Singapore's proposals received strong expressions of support from many delegations during the negotiations on the draft resolution. UN وقد حظيت مقترحات سنغافورة بتعبيرات قوية عن الدعم من لدن العديد من الوفود خلال المفاوضات بشأن مشروع القرار.
    The European Union wishes to thank the Palestinian and Israeli delegations for their cooperation during the negotiations on the draft resolution. UN ويود الاتحاد الأوروبي أن يشكر الوفدين الفلسطيني والإسرائيلي على تعاونهما خلال المفاوضات بشأن مشروع القرار.
    I would like to take this opportunity to thank delegations for their professional and constructive contributions to the negotiations on the draft resolution. UN وأود أن أغتنم هذه الفرصة لأشكر الوفود على ما قدمته من إسهامات مهنية وبناءة في المفاوضات بشأن مشروع القرار.
    The Group of African States wishes to thank all Member States that participated in the negotiations on the draft resolution. UN وتود مجموعة الدول الأفريقية أن تشكر جميع الدول الأعضاء التي شاركت في المفاوضات المتعلقة بمشروع القرار.
    In addition, Member States should make every effort to conclude the negotiations on the draft comprehensive convention on international terrorism. UN وأضاف أنه ينبغي للدول الأعضاء بذل كل جهد ممكن لاختتام المفاوضات حول مشروع اتفاقية شاملة بشأن الإرهاب الدولي.
    In addition, a high-level conference could contribute positively to the Organization's counter-terrorism efforts and provide an impetus for the negotiations on the draft convention. UN وأن عقد مؤتمر رفيع المستوى يمكن أن يسهم بشكل إيجابي في جهود المنظمة الرامية إلى مكافحة الإرهاب وأن يعطي زخما للمفاوضات بشأن مشروع الاتفاقية.
    Turkey has been constructively engaged in the negotiations on the draft Optional Protocol. UN ولقد اشتركت تركيا بروح إيجابية في المفاوضات على مشروع البروتوكول الاختياري.
    Nonetheless, he praised the spirit of cooperation and diplomatic skill displayed by the delegation of the United Republic of Tanzania during the negotiations on the draft text. UN واختتم كلامه بالثناء على روح التعاون والكفاءة الدبلوماسية التي أبداها وفد تنزانيا خلال المفاوضات بشأن مشروع القرار.
    The Ad Hoc Committee was the only body empowered to advance the negotiations on the draft Convention and its draft protocols; therefore, any parallel meetings were only of an informal nature. UN وأفاد بأن اللجنة المخصصة هي الهيئة الوحيدة المخولة بالصلاحية لدفع عجلة المفاوضات بشأن مشروع الاتفاقية ومشاريع بروتوكولاتها؛ ولذا فان أي اجتماعات موازية تعقد انما تتسم بطابع غير رسمي.
    the negotiations on the draft resolution had sometimes been difficult, but had also been very open and fruitful. UN وقال إن المفاوضات بشأن مشروع القرار كانت صعبة في بعض الأحيان، ولكنها كانت أيضاً صريحة جداً ومثمرة.
    We were disappointed that some States opposed that course in the negotiations on the draft sustainable fisheries resolution. UN وشعرنا بخيبة الأمل من أن بعض الدول عارضت ذلك المسار في المفاوضات بشأن مشروع القرار المتعلق باستدامة المصايد.
    Other delegations noted that the negotiations on the draft memorandum had yet to by concluded. UN ولاحظت وفود أخرى أن المفاوضات بشأن مشروع المذكرة لم تختتم بعد.
    the negotiations on the draft resolution have been swift and marked by a broad consensus among participants. UN وكانت المفاوضات بشأن مشروع القرار سريعة وتميزت بتوافق واسع في الآراء بين المشاركين.
    I also wish to thank those delegations which participated in the negotiations on the draft resolution for the level of understanding and flexibility that they demonstrated in the course of the consultations. UN كما أود أن أشكر الوفود التي شاركت في المفاوضات بشأن مشروع القرار على مستوى التفهم والمرونة الذي أبدته خلال المشاورات.
    The Meeting further recommended the early conclusion of the negotiations on the draft comprehensive convention on international terrorism. UN كما أوصى الاجتماع بالانتهاء مبكرا من المفاوضات المتعلقة بمشروع الاتفاقية الشاملة بشأن الإرهاب الدولي.
    3. Mention should be made of some recent developments which could be of relevance to the future of the negotiations on the draft code. UN ٣ - ويجدر هنا ذكر بعض التطورات الحديثة التي يمكن أن تكون ذات صلة بمستقبل المفاوضات المتعلقة بمشروع المدونة.
    In future, the negotiations on the draft resolution should be more transparent, collaborative and equitable in order to ensure its timely adoption. UN وأشارت إلى أن المفاوضات المتعلقة بمشروع القرار ينبغي، في المستقبل، أن تكون أكثر شفافية وإنصافا واستنادا إلى التعاون، لكفالة اعتماده في الوقت المناسب.
    The European Union had therefore actively contributed to the negotiations on the draft resolution, whose text it had helped to shape. UN وعليه فإن الاتحاد الأوروبي ساهم بشكل نشط في المفاوضات حول مشروع القرار، وقد ساعد على صياغة نصه.
    I wish to express my sincere appreciation to Ambassador Rosenthal for his skilful stewardship of the negotiations on the draft resolution and to all delegations for their constructive and focused participation. UN وأود أن أعرب عن خالص تقديري للسفير روزنثال على إدارته الماهرة للمفاوضات بشأن مشروع القرار ولجميع الوفود على مشاركتها البنّاءة والمركزة.
    How specific activities would be funded had not been discussed during the negotiations on the draft resolution. UN فكيفية تمويل أنشطة معينة لم تناقش أثناء المفاوضات على مشروع القرار.
    Sierra Leone would be taking a flexible approach to the negotiations on the draft comprehensive convention on international terrorism and believed that the outstanding differences of opinion could be overcome. UN وقال إن سيراليون ستأخذ بنهج مرن في المفاوضات الخاصة بمشروع اتفاقية شاملة بشأن الإرهاب الدولي وترى أنه يمكن التغلب على اختلافات الآراء القائمة.
    Finally, we wish to express our appreciation to Elana Geddis of New Zealand and Colin McIff of the United States for guiding us so ably through the negotiations on the draft resolutions that we will be adopting soon. UN أخيراً، نود أن نعرب عن تقديرنا لكل من إلانا غيديس ممثلة نيوزيلندا وكولين ماكيف ممثل الولايات المتحدة لتوجيههما لنا باقتدار طوال المفاوضات المتعلقة بمشاريع القرارات التي سنعتمدها بعد قليل.
    the negotiations on the draft resolutions on the law of the sea and fisheries were therefore extremely important to his delegation; regrettably, it had not been able to participate in them at all at the current session. UN ولذلك كانت المفاوضات بشأن مشاريع القرارات المتعلقة بقانون البحار ومصائد الأسماك هامة للغاية بالنسبة لوفده؛ لكن وفده لم يتمكن، مع الأسف، من المشاركة فيها على الإطلاق في الدورة الحالية.
    the negotiations on the draft resolution had been characterized by last-minute consultations, selectivity and inflexibility. UN وقد تميزت المباحثات بشأن مشروع القرار بمشاورات اللحظة اﻷخيرة، والانتقائية، وعدم المرونة.
    He urged all Governments to make every effort to achieve a successful conclusion of the negotiations on the draft protocol. UN وحث الدول جميعا على بذل كل جهد من أجل التوصل إلى نتيجة موفقة للمفاوضات المتعلقة بمشروع البروتوكول.
    It was also in the collective interest of all to conclude the negotiations on the draft comprehensive convention on international terrorism. UN وقال إنه مما يخدم المصلحة الجماعية للكل أن يتم الانتهاء من المفاوضات بشأن وضع مشروع اتفاقية شاملة بشأن الإرهاب الدولي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus