"the negotiations on this" - Traduction Anglais en Arabe

    • المفاوضات المتعلقة بهذا
        
    • المفاوضات بشأن هذا
        
    • المفاوضات الجارية بشأن هذا
        
    • للمفاوضات بشأن هذا
        
    • المفاوضات التي جرت بشأن هذا
        
    • المفاوضات حول هذه
        
    Last but not least, my delegation would like to thank all delegations that participated in the negotiations on this important text for their efforts and cooperation. UN وأخيرا وليس آخرا، يود وفد بلادي أن يشكر جميع الوفود التي شاركت في المفاوضات المتعلقة بهذا النص المهم، على جهودها وتعاونها.
    On the whole Belarus will be ready to support proposals for the inclusion of verification provisions in the future treaty on PAROS if the necessary consensus is reached during the negotiations on this subject. UN وعلى وجه الإجمال، ستكون بيلاروس مستعدة لتأييد المقترحات الداعية إلى تضمين المعاهدة المرتقبة بشأن منع حدوث سباق تسلح في الفضاء الخارجي أحكاماً متعلقة بالتحقق فيما إذا تم التوصل إلى التوافق الضروري في الآراء أثناء المفاوضات المتعلقة بهذا الموضوع.
    The Islamic Republic of Iran was actively involved in the negotiations on this Agreement. Following intensive discussions within the OPCW and with the constructive involvement of the United Nations Secretariat, the differences over some aspects of the Agreement were ultimately resolved in a spirit of cooperation and understanding. UN وجمهورية إيران الإسلامية شاركت بشكل نشط في المفاوضات المتعلقة بهذا الاتفاق في أعقاب مناقشات مكثفة في إطار المنظمة، وبالمشاركة البناءة من الأمانة العامة للأمم المتحدة، جرى حل الخلافات بشأن بعض جوانب الاتفاق في نهاية الأمر بروح من التعاون والتفاهم.
    We would also like to thank Ambassador Asadi of Iran for his excellent work in facilitating the negotiations on this text. UN ونود أيضا أن نشكر السفير أسدي ممثل إيران على عمله الممتاز في تسهيل المفاوضات بشأن هذا النص.
    I should like to conclude by thanking the delegation of Belgium for the transparent and professional manner in which it coordinated the negotiations on this item, which contributed to a great extent to the achievement of a resolution acceptable to all. UN وأود أن أختتم كلمتي بشكر وفد بلجيكا على طريقته التي تتسم بالكفاءة والشفافية في تنسيق المفاوضات بشأن هذا البند، والتي أسهمت إلى حد كبير في التوصل إلى قرار مقبول من الجميع.
    5. Also requests the Conference on Disarmament to intensify efforts towards an early conclusion of such a convention and to include in its report to the General Assembly at its forty-ninth session the progress recorded in the negotiations on this subject; UN ٥ - تطلب أيضا الى مؤتمر نزع السلاح أن يكثف جهوده من أجل اﻹبرام المبكر لهذه الاتفاقية وأن يضمن تقريره الى الجمعية العامة في دورتها التاسعة واﻷربعين معلومات عن التقدم المحرز في المفاوضات الجارية بشأن هذا الموضوع؛
    Even though a solution had not been found, he expressed optimism as to the positive outcome of the negotiations on this item. UN وعلى الرغم من عدم التوصل إلى حل فقد أعرب عن تفاؤله فيما يتعلق بالنتيجة الإيجابية للمفاوضات بشأن هذا البند.
    5. Also requests the Conference on Disarmament to intensify efforts towards an early conclusion of such a convention and to include in its report to the General Assembly at its fifty-fourth session the progress recorded in the negotiations on this subject; UN ٥ - تطلب أيضا إلى مؤتمر نزع السلاح أن يكثف الجهود بغية التعجيل في إبرام هذه الاتفاقية، وأن يدرج في تقريره إلى الجمعية العامة، في دورتها الرابعة والخمسين، بيانا عن التقدم المحرز في المفاوضات المتعلقة بهذا الموضوع؛
    5. Also requests the Conference on Disarmament to intensify efforts towards an early conclusion of such a convention and to include in its report to the General Assembly at its fifty-fourth session the progress recorded in the negotiations on this subject; UN ٥ - تطلب أيضا إلى مؤتمر نزع السلاح أن يكثف الجهود بغية التعجيل في إبرام هذه الاتفاقية، وأن يدرج في تقريره إلى الجمعية العامة، في دورتها الرابعة والخمسين، بيانا عن التقدم المحرز في المفاوضات المتعلقة بهذا الموضوع؛
    5. Also requests the Conference on Disarmament to intensify efforts towards an early conclusion of such a convention and to include in its report to the General Assembly at its fifty-second session the progress recorded in the negotiations on this subject; UN ٥ - تطلب أيضا إلى مؤتمر نزع السلاح أن يكثف الجهود بغية التعجيل في إبرام هذه الاتفاقية، وأن يدرج في تقريره إلى الجمعية العامة، في دورتها الثانية والخمسين، بيانا عن التقدم المحرز في المفاوضات المتعلقة بهذا الموضوع؛
    5. Also requests the Conference on Disarmament to intensify efforts towards an early conclusion of such a convention and to include in its report to the General Assembly at its fifty-eighth session the progress recorded in the negotiations on this subject; UN 5 - تطلب أيضا إلى مؤتمر نـزع السلاح أن يكثف الجهود بغية التعجيل في إبرام هذه الاتفاقية، وأن يدرج في تقريره إلى الجمعية العامة، في دورتها الثامنة والخمسين، بيانا عن التقدم المحرز في المفاوضات المتعلقة بهذا الموضوع؛
    5. Also requests the Conference on Disarmament to intensify efforts towards an early conclusion of such a convention and to include in its report to the General Assembly at its fifty-second session the progress recorded in the negotiations on this subject; UN ٥ - تطلب أيضا إلى مؤتمر نزع السلاح أن يكثف الجهود بغية التعجيل في إبرام هذه الاتفاقية، وأن يدرج في تقريره إلى الجمعية العامة، في دورتها الثانية والخمسين، بيانا عن التقدم المحرز في المفاوضات المتعلقة بهذا الموضوع؛
    5. Also requests the Conference on Disarmament to intensify efforts towards an early conclusion of such a convention and to include in its report to the General Assembly at its fiftieth session the progress recorded in the negotiations on this subject; UN ٥ - تطلب أيضا الى مؤتمر نزع السلاح أن يكثف جهوده من أجل اﻹبرام المبكر لهذه الاتفاقية وأن يضمن تقريره الى الجمعية العامة في دورتها الخمسين معلومات عن التقدم المحرز في المفاوضات المتعلقة بهذا الموضوع؛
    It is our hope that our developed partners will show proof of the understanding and flexibility that are needed if progress is to be made in the negotiations on this text so that it can be adopted in the next few days, before the suspension of this General Assembly session. UN ويحدونا اﻷمل في أن يبرهن شركاؤنا المتقدمو النمو على التفهم والمرونة اللازمين إذا أريد إحراز التقدم في المفاوضات المتعلقة بهذا النص حتى يتسنى اعتماده في اﻷيام القليلة المقبلة، قبل تعليق هذه الدورة للجمعية العامة.
    5. Also requests the Conference on Disarmament to intensify efforts towards an early conclusion of such a convention and to include in its report to the General Assembly at its fiftieth session the progress recorded in the negotiations on this subject; UN ٥ - تطلب أيضا إلى مؤتمر نزع السلاح أن يكثف جهوده من أجل اﻹبرام المبكر لهذه الاتفاقية وأن يضمن تقريره إلى الجمعية العامة في دورتها الخمسين معلومات عن التقدم المحرز في المفاوضات المتعلقة بهذا الموضوع؛
    At previous sessions of the SBI, Parties had not been able to reach agreement on how to proceed with the negotiations on this item. UN 56- وفي الدورات السابقة للهيئة الفرعية للتنفيذ لم تتمكن الأطراف من بلوغ اتفاق بشأن كيفية المضي في المفاوضات المتعلقة بهذا البند.
    We are therefore disappointed that our views during the negotiations on this resolution and others like it, and the efforts of those countries that have voiced concerns similar to ours, have been misrepresented as anti-family. UN ولذلك، نشعر بخيبة الأمل لان آراءنا خلال المفاوضات بشأن هذا القرار وقرارات أخرى مثله، وجهود البلدان التي أعربت عن شواغل مماثلة لشواغلنا، حرّفت بوصفها مناهضة للأسرة.
    the negotiations on this item have been proceeding well, though at a slow pace, owing in particular to the complexity of the issues involved and the comprehensive approach adopted by the parties. UN وكانت المفاوضات بشأن هذا البند قد جرت بصورة جيدة، بالرغم من بطئها، نظرا للطابع المعقد للقضايا المطروحة على وجه الخصوص، ولشمولية المنهج الذي اعتمده الطرفان.
    We hope that the problem of adequate international support will be resolved during the negotiations on this subject between the Ukrainian authorities and their G-7 counterparts in the near future. UN ويحدونا اﻷمل في أن يتم حسم مشكلة توفير الدعــم الدولي الكافي خلال المفاوضات بشأن هذا الموضــوع التي ستجري في المستقبل القريب بين السلطات اﻷوكرانية ونظيراتها في بلدان مجموعة السبعة.
    5. Also requests the Conference on Disarmament to intensify efforts towards an early conclusion of such a convention and to include in its report to the General Assembly at its forty-ninth session the progress recorded in the negotiations on this subject; UN ٥ - تطلب أيضا الى مؤتمر نزع السلاح أن يكثف جهوده من أجل اﻹبرام المبكر لهذه الاتفاقية وأن يضمﱢن تقريره الى الجمعية العامة في دورتها التاسعة واﻷربعين معلومات عن التقدم المحرز في المفاوضات الجارية بشأن هذا الموضوع؛
    The Republic of Croatia is endeavouring to create a favourable climate for the negotiations on this delicate issue. UN تسعى جمهورية كرواتيا إلى تهيئة مناخ موات للمفاوضات بشأن هذا الموضوع الدقيق.
    In the course of the negotiations on this project, Bulgaria proposed hosting the joint headquarters of the force in the Bulgarian city of Plovdiv. UN وقد اقترحت بلغاريا أثناء المفاوضات التي جرت بشأن هذا الموضوع أن تستضيف المقر المشترك للقوة في مدينة بلوفديك البلغارية.
    We commend our development partners that supported the negotiations on this important Convention for Africa. UN إننا نثني على شركائنا في التنمية الذين أيدوا إجراء المفاوضات حول هذه الاتفاقية الهامة لصالح افريقيا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus