"the neighbouring countries of" - Traduction Anglais en Arabe

    • البلدان المجاورة
        
    • البلدين المجاورين
        
    • للبلدان المجاورة
        
    • دول الجوار
        
    • البلدان الإسلامية المجاورة
        
    • والبلدان المجاوران
        
    • للدول المجاورة
        
    the neighbouring countries of Venezuela, Ecuador and Panama, affected by cross-border movements of displaced persons, have signed tripartite agreements to facilitate the repatriation of Colombian refugees whenever possible. UN ووقعت البلدان المجاورة وهي فنزويلا وإكوادور وبنما التي تتأثر بتحركات المشردين عبر الحدود، اتفاقات ثلاثية لتسهيل إعادة اللاجئين الكولومبيين إلى الوطن حيثما ومتى أمكن ذلك.
    In this context, the European Union also reminds the neighbouring countries of their obligations under the Peace Agreement. UN وفي هذا السياق، فإن الاتحاد اﻷوروبي يذكر أيضا البلدان المجاورة بالتزاماتها بمقتضى اتفاق السلام.
    This crisis culminated in the flight of over two million refugees to the neighbouring countries of Tanzania, former-Zaire, Burundi and Uganda. UN وبلغت هذه الأزمة ذروتها بفرار أكثر من مليوني لاجىء إلى البلدان المجاورة في تنزانيا، وزائير سابقا، وبوروندي وأوغندا.
    Some members highlighted the recent developments in the neighbouring countries of Croatia and the Federal Republic of Yugoslavia, stating that those developments had created excellent conditions for further implementation of the agreements. UN وأبرز بعض الأعضاء التطورات الأخيرة في البلدين المجاورين كرواتيا وجمهورية يوغوسلافيا الاتحادية وذكروا أن تلك التطورات قد هيأت ظروفا ممتازة لمواصلة تنفيذ الاتفاقات.
    I should like in particular to convey our gratitude to the neighbouring countries of Guinea-Bissau for their active solidarity with our people. UN وأود أن أعبر بشكل خاص عن امتناننا للبلدان المجاورة لغينيا - بيساو لتضامنها النشط مع شعبنا.
    First: He is entrusted with serious security missions that threaten the peace and security of all the neighbouring countries of the Sudan and other states without any exception; UN أولا: بأنه كلف بمهام أمنية خطيرة تهدد أمن وسلم كافة دول الجوار السوداني وغيرها من الدول بدون استثناء.
    After imposition of these anti-dumping duties, the imports for the same products originating in the neighbouring countries of PRC have been increased. UN وبعد فرض تلك الرسوم، تزايدت الواردات الخاصة بالمنتجات نفسها التي تُجلب من البلدان المجاورة للصين.
    Further more, Myanmar is cooperating with the neighbouring countries of Thailand, Laos, China, India and Bangladesh on control of narcotic drugs. UN وعلاوة على ذلك، تتعاون ميانمار في مجال مكافحة المخدرات مع البلدان المجاورة لها، وهي تايلند، ولاوس، والصين، والهند، وبنغلاديش.
    Finally, we urge the neighbouring countries of Somalia to scrupulously comply with the arms embargo imposed on Somalia by the Security Council. UN وأخيرا، نحث البلدان المجاورة للصومال أن تمتثل بدقة لحظر السلام الذي فرضه مجلس الأمن على الصومال.
    the neighbouring countries of Venezuela, Ecuador and Panama, affected by cross-border movements of displaced persons, have signed tripartite agreements to facilitate the repatriation of Colombian refugees whenever possible. UN ووقعت البلدان المجاورة وهي فنزويلا وإكوادور وبنما التي تتأثر بتحركات المشردين عبر الحدود، اتفاقات ثلاثية لتسهيل إعادة اللاجئين الكولومبيين إلى الوطن حيثما ومتى أمكن ذلك.
    In the case of the Gulf crisis, there is still a ripple effect throughout the neighbouring countries of the area. UN أما في حالة أزمة الخليج، فلا تزال آثارها ممتدة إلى جميع أرجاء البلدان المجاورة في المنطقة.
    UNHCR currently estimates that there are close to 600,000 southern Sudanese refugees in the neighbouring countries of Uganda, Zaire, Ethiopia and Kenya. UN ووفقاً للتقديرات الحالية لمفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين، فإن عدد اللاجئين السودانيين الجنوبيين يقرب من ٠٠٠ ٠٠٦ شخص في البلدان المجاورة في أوغندا وزائير واثيوبيا وكينيا.
    The members of the mission stressed the importance that the Security Council attached to cooperation with regional organizations such as the Organization of African Unity (OAU) as well as with the neighbouring countries of Somalia. UN وأكد أعضاء البعثة على اﻷهمية التي يعلقها مجلس اﻷمن على التعاون مع المنظمات اﻹقليمية من قبيل منظمة الوحدة اﻹفريقية بالاضافة إلى البلدان المجاورة للصومال.
    We reaffirm our commitment to non-interference in internal affairs of Cambodia and call upon all the countries concerned, particularly the neighbouring countries of Cambodia, to do the same. UN ونحن نؤكد مجددا التزامنا بعدم التدخل في الشؤون الداخلية لكمبوديا وندعو جميع البلدان المعنية ولا سيما البلدان المجاورة لكمبوديا الى أن تفعل الشيء نفسه.
    20. Most of the Sierra Leone refugees in the neighbouring countries of Guinea and Liberia have been repatriated. UN 20- أعيد توطين غالبية لاجئي سيراليون العائدين من البلدين المجاورين وهما غينيا وليبيريا.
    From 11 November to 12 December 2000, the Commission conducted a five-week field mission to Togo and the neighbouring countries of Benin and Ghana. UN وفي الفترة من 11 تشرين الثاني/نوفمبر إلى 12 كانون الأول/ديسمبر 2000، أوفدت اللجنة بعثة لمدة خمسة أسابيع إلى توغو وإلى البلدين المجاورين بنن وغانا.
    10. The meeting reiterated its appeal to the international community to provide adequate assistance to the neighbouring countries of Sierra Leone, which have recorded an increased influx of refugees on their territory. UN ٠١ - وكذلك كرر الاجتماع مناشدته المجتمع الدولي أن يقدم معونة كافية للبلدان المجاورة لسيراليون التي شهدت تدفقا مطردا من اللاجئين على أرضها.
    10. At the third expanded Ministerial Conference of the neighbouring countries of Iraq, held in Kuwait on 22 April, support for the ad hoc support mechanism for regional dialogue increased and an agreement in principle was obtained to convene the next ministerial meeting in Baghdad. UN 10 - وفي الاجتماع الوزاري الموسع الثالث للبلدان المجاورة للعراق، المعقود في الكويت في 22 نيسان/أبريل، ازداد التأييد لآلية الدعم المخصصة، واتفق من حيث المبدأ على عقد الاجتماع الوزاري التالي في بغداد.
    Recalling the resolutions of the Security Council and the Council of Arab Ministers for Foreign Affairs and the statements issued by meetings of the neighbouring countries of Iraq concerning respect for the sovereignty of Iraq, its territorial integrity and the inviolability of its internationally recognized borders, UN - وإذ يذكّر بقرارات مجلس الأمن ومجلس وزراء الخارجية العرب والبيانات الصادرة عن اجتماعات دول الجوار للعراق الخاصة باحترام سيادة العراق وسلامة أراضيه وعدم المساس بحدوده المعترف بها دولياً،
    Requests the donor countries, international institutions and the OIC Member States participating in the international effort for reconstruction and development of Afghanistan to take advantage of the facilities and services available in the neighbouring countries of Afghanistan, especially Islamic Republic of Pakistan and the Islamic Republic of Iran. UN 8 - يحث الدول المانحة والمؤسسات الدولية والدول الأعضاء في منظمة المؤتمر الإسلامي المساهمة في الجهود الدولية لإعادة الأعمار والتنمية في أفغانستان على الاستفادة من التسهيلات والخدمات المتاحة في البلدان الإسلامية المجاورة لأفغانستان وخاصة جمهورية باكستان الإسلامية والجمهورية الإسلامية الإيرانية؛
    1.1.1 25 meetings and written communications among the parties in Western Sahara -- Morocco, Frente Polisario and the neighbouring countries of Algeria and Mauritania UN 1-1-1 عقد 25 اجتماعا وإجراء اتصالات كتابية بين الأطراف في الصحراء الغربية والمغرب، وجبهة البوليساريو، والبلدان المجاوران الجزائر وموريتانيا
    :: Following up on implementation of the decisions of the International Ministerial Conference of the neighbouring countries of Iraq held in Sharm El-Sheikh and the three committees which arose from the Conference. UN :: متابعة تنفيذ قرارات المؤتمر الوزاري الدولي للدول المجاورة للعراق في شرم الشيخ واللجان الثلاث المنبثقة عنه.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus