Lack of accountability remains one of the main concerns of OHCHR with regard to the Nepalese Army. | UN | ويبقى غياب المساءلة أحد أهم شواغل مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان فيما يخص الجيش النيبالي. |
the Nepalese Army indicated that it was investigating the cases and provided information on a few individuals. | UN | وأشار الجيش النيبالي إلى قيامه بالتحقيق في هذه الحالات وقدم معلومات عن بضعة أشخاص. |
However, in another case, it found evidence contradicting the Nepalese Army's claims that the victim had died in a bomb explosion. | UN | إلا أن المفوضية وجدت في حالة أخرى أدلة تناقض مزاعم الجيش النيبالي بأن الضحية مات في انفجار قنبلة. |
the Nepalese Army provided a response on 42 out of 315 cases which it said were clarified. | UN | وقام الجيش النيبالي بالرد على 42 حالة من 315 حالة قال إنها قد أوضحت. |
The reluctance of authorities to proceed with criminal investigations relating to past human rights violations is not limited to cases involving the Nepalese Army. | UN | 60 - ولا يقتصر إحجام السلطات عن المضي قدما في التحقيقات الجنائية الخاصة بانتهاكات حقوق الإنسان السابقة على الحالات المتعلقة بالجيش النيبالي. |
In the case of Maina Sunuwar, a 15-year-old girl who died within hours of her arrest by the Nepalese Army in 2004, the Nepal Police finally visited the Nepalese Army Birendra Peace Operations Training Center in Phanchkal in June to obtain information regarding her death and to secure the site where her remains are believed to be buried. | UN | 59 - وفي حالة ماينا سونوار، وهي فتاة تبلغ من العمر 15 عاما ماتت في غضون ساعات من اعتقالها من قبل الجيش النيبالي عام 2004، قامت الشرطة النيبالية أخيرا بزيارة مركز تدريب بيرندرا لعمليات السلام التابع للجيش النيبالي في بانشكال في حزيران/يونيه، من أجل الحصول على معلومات تتعلق بوفاة الفتاة ولتأمين الموقع الذي يعتقد أن رفاتها مدفونة فيه. |
Coordinate in updating the improvement of the human rights standards by incorporating them in the training curriculum of the Nepal Police, the Nepalese Army and administrative organs | UN | تنسيق تحديث تحسين معايير حقوق الإنسان بإدماجها في مناهج تدريب الشرطة النيبالية، والجيش النيبالي والهيئات الإدارية |
The ceasefire resulted in a complete cessation of the Nepalese Army and People's Liberation Army (PLA) offensive operations. | UN | ونجم عن وقف إطلاق النار قيام الجيش النيبالي وجيش التحرير الشعبي، بوقف عملياتهما الهجومية. |
Two separate committees of inquiry were established to investigate the case, one under the Home Ministry, the other under the Nepalese Army. | UN | تم إنشاء لجنتي تحقيق منفصلتين للتحقيق في هذه القضية، واحدة تحت إشراف وزارة الداخلية والثانية تحت إشراف الجيش النيبالي. |
The Nepal Police launched a criminal investigation against a civilian accompanying the officer but not against the Nepalese Army captain. | UN | وباشرت الشرطة النيبالية تحقيقا جنائيا في حق مدني كان يرافق الضابط لكن ليس ضد نقيب الجيش النيبالي. |
the Nepalese Army indicated that it was investigating the cases and provided information on a few individuals. | UN | وأشار الجيش النيبالي إلى قيامه بالتحقيق في هذه الحالات وقدم معلومات عن بضعة أشخاص. |
However, in another case, it found evidence contradicting the Nepalese Army's claims that the victim had died in a bomb explosion. | UN | إلا أن المفوضية وجدت في حالة أخرى أدلة تناقض مزاعم الجيش النيبالي بأن الضحية مات في انفجار قنبلة. |
Former General of the Nepalese Army and former Force Commander of the United Nations Disengagement Observer Force | UN | 73 - جنرال سابق في الجيش النيبالي والقائد السابق لقوة الأمم المتحدة لمراقبة فض الاشتباك |
The State party, lastly, explains that the Nepalese Army acts in conformity with the law. It has extended full cooperation to the investigating officials or agencies. | UN | وفي الختام، أوضحت الدولة الطرف أن الجيش النيبالي يتصرف وفقاً للقانون وأنه أبدى تعاوناً كاملاً مع المحققين وجهات التحقيق. |
13. the Nepalese Army has repeatedly refused to cooperate fully with police investigations and with orders from judicial authorities, including the Supreme Court. | UN | 13- ورفض الجيش النيبالي مراراً التعاون الكامل في تحقيقات الشرطة وتنفيذ أوامر السلطات القضائية، بما فيها المحكمة العليا. |
It is alleged that the case in the civil court is being delayed due to the fact that the Nepalese Army refused to hand over any of the four officers and submit the files containing the statements of the people interviewed by the Military Court of Inquiry as requested. | UN | ويُدعى أن القضية المرفوعة في المحكمة المدنية معطلة لأن الجيش النيبالي رفض تسليم أي من الضباط الأربعة، وتقديم الملفات التي تحتوي على إفادات الأشخاص الذين أخذت محكمة التحقيق العسكرية أقوالهم، كما طُلب. |
Concern was expressed that the proposed law lacked provisions requiring the Nepalese Army to cooperate with civilian authorities empowered to investigate military personnel who commit serious human rights violations, and failed to safeguard the rights of defendants in court martial proceedings to a fair trial. | UN | وتم الإعراب عن القلق لافتقار القانون المقترح إلى أحكام تتطلب تعاون الجيش النيبالي مع السلطات المدنية المكلفة بالتحقيق مع أفراد الجيش ممن يرتكبون انتهاكات خطيرة لحقوق الإنسان، وإخفاقه في صيانة حقوق المدعى عليهم في محاكمة عادلة في إجراءات المحكمة العسكرية. |
In addition, the Nepalese Army maintained its refusal to provide documents relating to military investigations and court martial proceedings into abuses. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، واصل الجيش النيبالي رفضه إتاحة فرصة الحصول على وثائق تتعلق بالتحقيقات العسكرية وإجراءات المحاكمات العسكرية المتعلقة بالانتهاكات. |
16. As already indicated, conflict-related violations by the Nepalese Army ceased following the end of hostilities. | UN | 16- وكما أُشير إليه سابقاً، فقد تراجعت انتهاكات الجيش النيبالي التي كانت متصلة بالصراع بعد توقف العمليات العدائية. |
Lack of accountability for past gross human rights violations, including disappearances, by the Nepalese Army remains one of the main concerns of OHCHR. | UN | ومن الشواغل الرئيسية للمفوضية عدم مساءلة الجيش النيبالي عما ارتكبه في الماضي من انتهاكات فاضحة لحقوق الإنسان، بما في ذلك عمليات الاختفاء. |
73. The High Commissioner calls upon the Nepalese Army and the Unified Communist Party of Nepal-Maoist to respect the rule of law and undertake efforts towards promoting accountability for violations committed during the conflict, in particular by respecting the independence of the judiciary and implementing its decisions. | UN | 73- وتهيب المفوضة السامية بالجيش النيبالي والحزب الشيوعي النيبالي الموحّد - الماوي احترام سيادة القانون وبذل جهود من أجل تعزيز المساءلة عن الانتهاكات التي ارتكبت أثناء النزاع، ولا سيما باحترام استقلال القضاء وتنفيذ قراراته. |
51. In the case of Maina Sunuwar, a 15-year-old girl who died within hours of her arrest by the Nepalese Army in 2004, the Nepal Police finally visited the Nepalese Army Birendra Peace Operations Training Centre in Panchkhal in June 2006 to obtain information regarding her death and to secure the site where her remains are believed to be buried. | UN | 51- وفي حالة ماينا سونوار، وهي فتاة تبلغ من العمر 15 عاماً ماتت في غضون ساعات من اعتقالها من قبل الجيش النيبالي عام 2004، قامت الشرطة النيبالية أخيراً بزيارة مركز تدريب بيرندرا لعمليات السلام التابع للجيش النيبالي في بانشكال في حزيران/يونيه 2006، من أجل الحصول على معلومات تتعلق بوفاة الفتاة ولمعرفة الموقع الذي يعتقد أن رفاتها مدفونة فيه. |
30. the Nepalese Army has yet to take any action against personnel implicated either directly or through chain-of-command responsibility in acts of conflict-related torture and enforced disappearances at the Tenth Brigade's Maharajgunj barracks in Kathmandu and at the Chisapani barracks in Bardiya district, which have been extensively documented by OHCHR in public reports released in 2006 and 2008 respectively. | UN | 30- والجيش النيبالي لم يتخذ بعد أي إجراء بحق الموظفين المتورطين إما بشكل مباشر أو من خلال مسؤولية في سلسلة القيادة عن أفعال التعذيب ذات الصلة بالنزاع وحالات الاختفاء القسري في ثكنات اللواء العاشر بماهراجغونغ بكاتماندو وبثكنات شيساباني بمقاطعة بارديا، وهي الحالات التي وثّقتها المفوضية بشكل مستفيض في التقريرين المنشورين في عامي 2006 و2008 على التوالي. |