"the new approach" - Traduction Anglais en Arabe

    • النهج الجديد
        
    • للنهج الجديد
        
    • والنهج الجديد
        
    • بالنهج الجديد
        
    • نهج جديد
        
    • التوجه الجديد
        
    • وبالنهج الجديد الذي
        
    These indicators will register progress against the new approach to local development finance that takes effect with the Strategic Framework. UN وستسجل هذه المؤشرات التقدم المحرز مقابل النهج الجديد إزاء تمويل التنمية المحلية الذي يبدأ نفاذه مع الإطار الاستراتيجي.
    With regard to the new approach of bilateral consultations and possible shuttle diplomacy to find a compromise, Morocco responded favourably. UN وقد قبل المغرب النهج الجديد القائم على إجراء مشاورات ثنائية، وإمكانية القيام بالدبلوماسية المكوكية للتوصل إلى حل وسط.
    It was felt that the new approach would give increased transparency and allow a better focus on impact and lessons learned. UN ورأت أن من شأن هذا النهج الجديد أن يزيد الشفافية وأن يتيح التركيز تركيزاً أفضل على التأثير والدروس المستقاة.
    the new approach had a significant operational, logistical and financial impact on the work of the Electoral Assistance Division of MONUC. UN وكان للنهج الجديد تأثير كبير في عمل شعبة المساعدة الانتخابية التابعة للبعثة، من النواحي التنفيذية واللوجستية والمالية.
    the new approach by the Dutch police and judicial authorities has already led to a number of successes. UN والنهج الجديد الذي تتبعه الشرطة والسلطات القضائيــة؛ فـــي هولنــدا قـد أدى بالفعل الى عدد من النجاحات.
    He hoped that the new approach would strengthen UNIDO’s existing capacity and sharpen the focus of its services. UN وأعرب عن أمله في أن يؤدي النهج الجديد الى تعزيز قدرة اليونيدو الحالية وزيادة تركيز خدماتها.
    Initially, the new approach will target the textile and leather sectors of Bangladesh and three other developing countries. UN وسيستهدف هذا النهج الجديد في بادئ الأمر قطاعي المنسوجات والجلود في بنغلاديش وثلاثة بلدان نامية أخرى.
    The Committee encouraged the Secretariat to continue and improve further the new approach to reporting on management improvement measures. UN وتشجع اللجنة الأمانة العامة على المضي في تعزيز النهج الجديد في تقديم التقارير المتعلقة بتدابير تحسين الإدارة.
    The Committee encouraged the Secretariat to continue and improve further the new approach to reporting on management improvement measures. UN وتشجع اللجنة الأمانة العامة على المضي في تعزيز النهج الجديد في تقديم التقارير المتعلقة بتدابير تحسين الإدارة.
    the new approach will result in net savings of $878,000 for the year. UN وسيفضي النهج الجديد إلى تحقيق مدخرات صافيها 000 878 دولار لهذا العام.
    The Advisory Committee trusts that the new approach will address the shortcomings that were identified in the global review undertaken in 2010. UN واللجنة الاستشارية على يقين من أن النهج الجديد سيعالج أوجه القصور التي حُددت في الاستعراض الشامل الذي جرى في عام 2010.
    the new approach had a significant operational, logistical and financial impact on the work of MONUC. UN وعاد النهج الجديد بأثر كبير على عمل البعثة من النواحي التشغيلية واللوجستية والمالية.
    UNHCR has been instrumental in pushing this forward and is very happy with the new approach. UN وقد أدت المفوضية دوراً أساسياً في دفع ذلك نحو الأمام وهي مرتاحة جداً لهذا النهج الجديد.
    While financial support from the State had continued or increased, the new approach included the mobilization of internal resources. UN وبينما استمر، أو زاد، الدعم المالي المقدم من الدولة، يشمل النهج الجديد تعبئة موارد داخلية.
    the new approach had received very positive feedback and had increased the pace of naturalization of children under 15 years of age. UN وقد أثار النهج الجديد ردود فعل إيجابية للغاية وأدى إلى تسريع وتيرة تجنيس الأطفال دون سن الخامسة عشرة.
    the new approach would also require the establishment of additional data integrity routines to ensure, in collaboration with staff from the relevant areas, adequate control and audit of the various sources of data. UN كما سيتطلب النهج الجديد إنشاء إجراءات محددة إضافية فيما يتصل بسلامة البيانات لكفالة القدر الكافي من مراقبة ومراجعة حسابات مختلف مصادر البيانات، وذلك بالتعاون مع موظفين في المجالات ذات الصلة.
    The text of the draft also gave both the State party and the Committee the right to insist on the use of a full report rather than the new approach. UN هذا وقد منح نص المشروع أيضاً كلا من الدولة الطرف واللجنة حق الإصرار على استخدام التقرير الكامل عوضاً عن النهج الجديد.
    the new approach could therefore be used only with the consent of both sides. UN وعليه فإنه لا يمكن استخدام النهج الجديد إلا بموافقة الطرفين.
    Part I, General considerations, sets out the general framework for the new approach to attribution of profits. UN الجزء الأول، اعتبارات عامة، يضع الإطار العام للنهج الجديد لإسناد الأرباح.
    At the meeting, it was clear that there was general support for the new approach adopted by our subregion to the Somali crisis. UN واتضح في الاجتماع أن هناك تأييدا عاما للنهج الجديد الذي اعتمدته منطقتنا دون اﻹقليمية تجاه اﻷزمة الصومالية.
    the new approach taken by UNFPA to technical assistance also places greater emphasis on inter-agency cooperation and partnership-building. UN والنهج الجديد الذي تبنّاه الصندوق إزاء المساعدة التقنية يشدد أيضا بقدر أكبر على التعاون بين الوكالات وبناء الشراكات.
    the new approach to accounting systems for SMEs was welcome. UN ورحب بالنهج الجديد لنظم المحاسبة للشركات الصغيرة والمتوسطة الحجم.
    the new approach to integrated mission planning was tested with respect to the expansion of phase III of MONUC, and was refined and used in connection with the assessment visit and planning for a potential peacekeeping operation in Côte d'Ivoire. UN وتمت تجربة نهج جديد للتخطيط المتكامل للبعثات بمناسبة التوسع في المرحلة الثالثة لبعثة منظمة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية، وجرى تطوير هذا النهج واستخدامه بمناسبة زيارة التقييم والتخطيط لاحتمالات تشكيل بعثة لحفظ السلام في كوت ديفوار.
    This view totally contradicts the new approach noted in the present report of the Special Commission. UN إن هذا الرأي يناقض تماما التوجه الجديد المثبت في التقرير الحالي للجنة الخاصة.
    But a new situation had emerged with the creation of the World Trade Organization (WTO) and the new approach to market opening by developing countries. UN غير أنه قد برز وضع جديد بإنشاء منظمة التجارة العالمية وبالنهج الجديد الذي تتبعه البلدان النامية إزاء فتح اﻷسواق.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus